Thursday, March 29, 2012

Memory: Variations On A Theme

Thomas Hardy claimed that he could clearly remember incidents that occurred 40 or 50 years earlier in his life.  I have no reason to doubt his claim, particularly given the large number of poems that he wrote about scenes from his life, scenes in which the details -- both factual and emotional -- are quite specific.  I suppose that this ability to remember was a blessing for Hardy's art, but a mixed blessing in terms of getting through an ordinary day:  in some of his poems, the pain of recollection is palpable.

The following two poems address the oftentimes equivocal guises of memory.

        In an Edinburgh Pub

An old fellow, hunched over a half pint
I hope he's remembering.
I hope he's not thinking.

Which comes first?

Memory, as always,
Lazarus of the past --

who comes sad or joyful,
but always carrying with him
a whiff of grave clothes.

Ewen McCaig, The Poems of Norman MacCaig (Polygon 2009).  MacCaig wrote the poem in January of 1989, at the age of seventy-eight.  This leads one to speculate who the "old fellow" in the poem might be (or at least who he might remind MacCaig of).

                                Charles Sheeler, "American Interior" (1932)

                          Emendations

"I fear this" should read:  "as far away as."
"I remember" should read:  "my memory fails me."
"I was aghast" should read:  "I was, alas, distracted."
"The day was clear" should read:  "the day is a blur."

In the penultimate sentence,
"I shall forever regret" should read:  "I shall never regret"
Or, in the alternative:  "my memory once again fails me."

The final sentence should be removed in its entirety.

sip (2011).   
      
                                 Charles Sheeler, "Spring Interior" (1927)

2 comments:

  1. Stephen,

    Just when I think I've got the
    point,

    then comes

    that

    last

    line!

    ReplyDelete
  2. Fred: I suppose that I was trying (inadequately) to suggest that the "final sentence" (whatever it may be) cannot be emended, only removed. Why that might be, I don't know, since I don't know what the "final sentence" is. I suppose that I have now only succeeded in making things murkier!

    It is nice to hear from you again. Thanks for stopping by.

    ReplyDelete