Majestic panoramas (mountain ranges, seascapes, cloud kingdoms) can arouse similar feelings, but an avenue of trees -- and much, much less (although I am reluctant to use the word "less" when referring to the beautiful particulars of the World) -- can provide us with more than enough upon which to build a life. Consider, for instance, reeds.
Reeds
Sounding even
more mournful
than I'd expected,
an autumn evening wind
tossing in the reed leaves
Saigyō (translated by Burton Watson), in Burton Watson, Saigyō: Poems of a Mountain Home (Columbia University Press 1991), page 70. The poem is a waka.
Earlier this year, I noted Hilaire Belloc's suggestion in his essay "On Ely" that, in exploring the World, we have the choice of "going outwards and outwards" or of "going inwards and inwards." We may live an "extensive" life or an "intensive" life. As an example of the latter, Belloc opines that you could devote your life to the study of "the religious history of East Rutland" and never reach the end of your explorations. The same can be said of a life spent in contemplation on the beauty of reeds.
Edward Waite (1854-1924)
"The Mellow Year Is Hastening to its Close" (1896)
Belloc does not argue that an "intensive" life is preferable to an "extensive" life, or vice-versa. In fact, he points out that, whichever path we choose, we will never exhaust the possibilities of the World. However, I'm inclined to favor the "going inwards and inwards" approach.
This may simply be a reflection of my current location on the mortality timeline: I have not yet reached the banks of the River Styx, but Charon will be within hailing distance before too long (although I hope to make him wait for quite some time). Hence, exploring the manifestations of Beauty and Truth in a clump of rustling reeds seems to be a reasonable way of passing the time that remains. As opposed to, say, conquering the seven summits.
By the Pool at the Third Rosses
I heard the sighing of the reeds
In the grey pool in the green land,
The sea-wind in the long reeds sighing
Between the green hill and the sand.
I heard the sighing of the reeds
Day after day, night after night;
I heard the whirring wild ducks flying,
I saw the sea-gull's wheeling flight.
I heard the sighing of the reeds
Night after night, day after day,
And I forgot old age, and dying,
And youth that loves, and love's decay.
I heard the sighing of the reeds
At noontide and at evening,
And some old dream I had forgotten
I seemed to be remembering.
I hear the sighing of the reeds:
Is it in vain, is it in vain
That some old peace I had forgotten
Is crying to come back again?
Arthur Symons, Images of Good and Evil (Heinemann 1899). The poem was written on September 1, 1896, at Rosses Point, which is located in County Sligo, Ireland. Rosses Point, Rosses Upper, and Rosses Lower are three villages (or townlands) on a peninsula in Sligo Bay. Hence the phrase "the Third Rosses" in the title of the poem.
It is not surprising that one of my beloved wistful poets of the 1890s would be bewitched by "the sighing of the reeds": spring, summer, autumn, or winter, the whispering of the wind in the reeds is the embodiment of wistfulness. This wistfulness edges into melancholy and mournfulness in autumn and winter, as Saigyō's waka demonstrates. (When it comes to these feelings, poets such as Arthur Symons and Saigyō or Ernest Dowson and Bashō have a great deal more in common than one might imagine.)
The repetition of "I heard the sighing of the reeds" at the beginning of the first four stanzas (replicating the never-ending rustling) is lovely, as is the slight variation in the fifth and final stanza: "I hear the sighing of the reeds." Yet I am also fond of something as seemingly simple as this: "In the grey pool in the green land." As I have observed here in the past, the Nineties poets are not everyone's cup of tea, but no one does this sort of thing better than they do.
Edward Waite, "Autumn (Russett Leaves)" (1899)
On the subject of the World's beautiful and wholly sufficient particulars (an avenue of trees, a clump of reeds), one of Ludwig Wittgenstein's poetic philosophical aphorisms comes to mind: "Not how the world is, is the mystical, but that it is." Ludwig Wittgenstein, Proposition 6.44, Tractatus Logico-Philosophicus (1922) (translated by C. K. Ogden). It is important to consider this statement in conjunction with the two statements which immediately follow it:
"To view the world sub specie aeterni is to view it as a whole -- a limited whole.
Feeling the world as a limited whole -- it is this that is mystical."
Ludwig Wittgenstein, Proposition 6.45, Tractatus Logico-Philosophicus (translated by David Pears and Brian McGuinness).
The phrase "a limited whole" is not a phrase of disparagement. Rather, it is a description that makes clear that something lies beyond the limited whole. A clump of reeds soughing in the wind is part of the limited whole. Make no mistake: it is sufficient in itself. But there is something more.
The River
Stir not, whisper not,
Trouble not the giver
Of quiet who gives
This calm-flowing river,
Whose whispering willows,
Whose murmuring reeds
Make silence more still
Than the thought it breeds,
Until thought drops down
From the motionless mind
Like a quiet brown leaf
Without any wind;
It falls on the river
And floats with its flowing,
Unhurrying still
Past caring, past knowing.
Ask not, answer not,
Trouble not the giver
Of quiet who gives
This calm-flowing river.
Patrick MacDonogh, Poems (edited by Derek Mahon) (The Gallery Press 2001).
"The giver of quiet" lies beyond the "limited whole." The same is true of Symons's "some old dream I had forgotten" and "some old peace I had forgotten." But we mustn't forget: in the absence of the "murmuring reeds" and "the sighing of the reeds," we would have no inkling of that something which lies beyond.
Edward Waite, "Fall of the Year"
Who, or what, is "the giver of quiet"? Wittgenstein again: "There are, indeed, things that cannot be put into words. They make themselves manifest. They are what is mystical." Ludwig Wittgenstein, Proposition 6.522, Tractatus Logico-Philosophicus (translated by David Pears and Brian McGuinness). These thoughts by Philippe Jaccottet, which appeared in my last post, are also apt: "there is something unknown, something evasive, at the origin of things, at the very centre of our being. But I am incapable of attributing to this unknown, to that, any of the names allotted to it in turn by history." Philippe Jaccottet (translated by Mark Treharne), Landscapes with Absent Figures (Delos Press/Menard Press 1997), page 157.
Which brings us back to Wittgenstein: "What we cannot speak about we must pass over in silence." Ludwig Wittgenstein, Proposition 7, Tractatus Logico-Philosophicus (translated by David Pears and Brian McGuinness).
But I fear that I am leading us into the brambles of abstraction. What ultimately matters is a single clump of reeds. Swaying and sighing in the wind. In medieval Japan, in 19th century Ireland, or anywhere else at any time.
When all the reeds are swaying in the wind
How can you tell which reeds the otters bend?
Michael Longley, Selected Poems (Jonathan Cape 1998).
Edward Waite, "Autumn Colouring" (1894)