Sunday, November 9, 2025

Messages

Where does one begin when it comes to autumn?  And where does one begin when it comes to the poetry of autumn?  For some unknown reason, these lines by Ezra Pound (a translation of lines written by Li Po in the 8th Century) suddenly arrive, unbidden: "What is the use of talking, and there is no end of talking,/There is no end of things in the heart."  (Ezra Pound, "Exile's Letter," in Cathay (Elkin Mathews 1915), page 22.)  (An aside: I first read these lines when I was a sophomore in college, taking a course titled "Yeats, Pound, and Eliot."  I was in the midst of falling in love with poetry. Fifty years later, here I am: still in love, still falling in love anew.)

Well, yes, autumn: "There is no end of things in the heart."  And thus, each autumn, one returns to what one loves in the season, and in the poetry of the season.  As long-time (and much-appreciated!) readers of this blog may recall, I have on more than one occasion described autumn as the season of bittersweet wistfulness and of wistful bittersweetness.  What is one to do with such beauty, with its passing, with its loss?  But I am merely repeating what each of us already knows, aren't I?

                         Standing in the Evening

In the yellow dusk I stand alone before the Buddha hall;
pagoda tree blossoms fill the ground, cicadas fill the trees.
Each of the four seasons brings a pang to the heart,
but something special -- the sadness of these autumn days!

Po Chü-i (772-846) (translated by Burton Watson), in Po Chü-i, Selected Poems (Burton Watson, editor) (Columbia University Press 2000), page 50.  In China, pagoda trees bloom in late summer or early autumn, depending upon the region in which they are located.

Here is another poem by Po Chü-i, one which I visit each year as autumn makes its first appearance.

                            The Cranes

The western wind has blown but a few days;
Yet the first leaf already flies from the bough.
On the drying paths I walk in my thin shoes;
In the first cold I have donned my quilted coat.
Through shallow ditches the floods are clearing away;
Through sparse bamboos trickles a slanting light.
In the early dusk, down an alley of green moss,
The garden-boy is leading the cranes home.

Po Chü-i (translated by Arthur Waley), in Arthur Waley, More Translations from the Chinese (George Allen & Unwin 1919), page 57.  The poem is written in the eight-line lü-shih ("regulated verse") form, which, in addition to having tonal and rhyming requirements, calls for verbal parallelism in the second and third couplets. (See Burton Watson (editor), The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century (Columbia University Press 1984), pages 8-12, 374.)

Cecil Gordon Lawson (1849-1882), "Cheyne Walk, Chelsea" (1870)

Since mid-September, I had been waiting to see my first woolly bear caterpillar of the year.  To no avail.  I had nearly given up hope.  A few weeks ago, out on my afternoon walk, I thought to myself (my walking thoughts are quite mundane): "I guess I won't be seeing any woolly bears this year."  Then, after about ten minutes of walking along an asphalt pathway that passes between two large meadows, I saw a small dark shape up ahead of me in the middle of the pathway. I approached, and there it was: a woolly bear crossing from one meadow to the other, heading westward toward the waters of Puget Sound and the setting sun.

I did what I always do in these circumstances (and for which I seek neither credit nor praise, since this is something we all do, I presume): I stood watch in the middle of the pathway to make certain that he or she made a safe passage, unharmed by inattentive walkers or bicyclists.  In the focused, single-minded, and, yes, lovable fashion of woolly bears, it successfully crossed the pathway and disappeared into the dry grass of the meadow.  And so, as always happens with humans and woolly bears -- who meet only to part -- we each went our destined way.

A wonderful coincidence?  A lovely moment of serendipity?  So one might say.  Prosaically.  But I was not content to leave it at that on the afternoon on which the woolly bear and I shared a brief interval of time and space in the World.  Nor am I content to leave it at that now. The World sends us messages.  Unexpectedly.  It is up to each of us to make of them what we will.  I had received a message.  The message was wordless.  And words cannot explain it. 

A butterfly flits
All alone -- and on the field,
A shadow in the sunlight.

Bashō (1644-1694) (translated by Makoto Ueda), in Makoto Ueda, Bashō (Twayne Publishers 1970), page 50.

     People are few;
A leaf falls here,
     Falls there.

Issa (1763-1828) (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 4: Autumn-Winter (Hokuseido Press 1952), page 364.

     The stillness;
A bird walking on the fallen leaves:
     The sound of it.

Ryūshi (died 1681) (translated by R. H. Blyth), Ibid, page 365.

     The leaf of the paulownia,
With not a breath of wind,
     Falls.

Bonchō (died 1714) (translated by R. H. Blyth), Ibid, page 130.

"In old-fashioned novels, we often have the situation of a man or a woman who realizes only at the end of the book, and usually when it is too late, who it was he or she had loved for many years without knowing it.  So a great many haiku tell us something that we have seen but not seen.  They do not give us a satori, an enlightenment; they show us that we have had an enlightenment, had it often, -- and not recognized it."  (R. H. Blyth, Haiku, Volume 3: Summer-Autumn (Hokuseido Press 1952), page 322 (italics in the original text).)

Another way of looking at the World's messages:

"Gifts are still occasionally given us, particularly when we have not asked for them, and I cling to the hope of understanding the link between certain of them and our inner life, their meaning in relation to our most persistent dreams."  (Philippe Jaccottet (translated by Mark Treharne), Landscapes with Absent Figures (Delos Press/Menard Press 1997), page 3.)

Reginald Brundrit (1883-1960), "Autumn by the River"

At times, words are not sufficient.  Nor are they required.  Perhaps (likely?) at the most important times.  So says a person who loves poetry.  So says a person who has maintained a blog (fitfully) for more than 15 years, relying upon words.  A person who returns each autumn -- faithfully and unfailingly -- to the beautiful words of the following poem.

                 Leaves

The prisoners of infinite choice 
Have built their house
In a field below the wood
And are at peace.

It is autumn, and dead leaves
On their way to the river
Scratch like birds at the windows
Or tick on the road.

Somewhere there is an afterlife
Of dead leaves,
A stadium filled with an infinite
Rustling and sighing.

Somewhere in the heaven
Of lost futures
The lives we might have led
Have found their own fulfilment.

Derek Mahon, The Snow Party (Oxford University Press 1975).

"Remember what an Atom your Person stands for in respect of the Universe, what a Minute of unmeasurable Time comes to your share, and what a small Concern you are in the Empire of Fate!"  (Marcus Aurelius (translated by Jeremy Collier), Meditations, Book V, Section 24, in Jeremy Collier (1650-1726), The Emperor Marcus Antoninus: His Conversations with Himself (1701), page 78.)

It all comes back to the leaves, their rising and their falling.  While we are here, and after we are gone.

                    Under Trees

Yellow tunnels under the trees, long avenues
Long as the whole of time:
A single aimless man
Carries a black garden broom.
He is too far to hear him
Wading through the leaves, down autumn
Tunnels, under yellow leaves, long avenues.

Geoffrey Grigson, The Collected Poems of Geoffrey Grigson, 1924-1962 (Phoenix House 1963).

William Samuel Jay (1843-1933)
"At the Fall of Leaf, Arundel Park, Sussex" (1883)

"In a lifetime how many springs do we see?"  This is the final line of "Pear Blossoms by the Eastern Palisade," a four-line poem by Su Tung-p'o (1037-1101) which has appeared here on several occasions. However, as Po Chü-i observes above in "Standing in the Evening": "Each of the four seasons brings a pang to the heart."  Thus, with apologies and gratitude to Su Tung-p'o, I find myself thinking: "In a lifetime how many autumns do we see?"  This thought is a product of age, no doubt.  Which, I should add, is not a bad thing.

                                   Autumn Ends

Lost in vacant wonder at how the months flow away in silence,
I sit alone in my idle hut, thinking endless thoughts.
An old man's cares, like these leaves, are hard to sweep away.
To the sound of their rustling I see autumn off once again.

Tate (pronounced ta-tay) Ryuwan (1762-1844) (translated by Burton Watson), in Burton Watson, The Poetry of Ishikawa Jozan and Other Edo-Period Poets (North Point Press 1990).  The poem is in the form of a kanshi, a poem written in Chinese by a Japanese poet, adhering to the strict rules of traditional Chinese prosody.

The following poem provides a lovely and moving complement to Tate Ryuwan's poem:

When I was young, not knowing the taste of grief,
I loved to climb the storied tower,
loved to climb the storied tower,
and in my new songs I'd make it a point to speak of grief.

But now I know all about the taste of grief.
About to speak of it, I stop;
about to speak of it, I stop
and say instead, "Days so cool -- what a lovely autumn!"

Hsin Ch'i-chi (1140-1207) (translated by Burton Watson), in Burton Watson (editor), The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century (Columbia University Press 1984), page 371.  The poem is untitled.

Autumn.  The World.  Sending us messages.  Gifts, as Philippe Jaccottet would say.  

The wind has brought
     enough fallen leaves
To make a fire.

Ryōkan (1758-1831) (translated by John Stevens), in John Stevens (editor), One Robe, One Bowl: The Zen Poetry of Ryōkan (Weatherhill 1977), page 67.

James McIntosh Patrick (1907-1998), "Autumn, Kinnordy" (1936)

8 comments:

Maggie Emm said...

Happy Autumn days Stephen - over so quickly! Thank you once more for reminding us of the eternal in these changing and troublesome times.

Danish dog said...

Serendipity indeed! I only access your site rarely, and today was rewarded with a brand-new post. Lovely pieces, some old favourites.

Gretchen Joanna said...

Oh, my, that last poem brought me up short -- for happiness. I was just thinking today about how lucky I feel to be living in another autumn. To consider how many autumns I might experience... well, that's not a thought I want to waste a moment on; it takes my attention away from this beautiful day.

The group of haiku beginning with the butterfly are especially pleasing, and this one I have experienced a few times this week:

People are few;
A leaf falls here,
Falls there.

Another thing: I'm never sad to see spring pass away as quickly as it does, because it's such a teaser. Spring is too cool and long for my taste, so I tell it to hurry up and make way.

Autumn, though... the bleak winter follows too soon, too soon! Cold fog. But I will make fire, yes.

Thank you, Mr. Pentz! Enjoy your autumn -- and winter -- walks.

Stephen Pentz said...

Maggie Emm: It's always a pleasure to hear from you. Thank you so much for your kind words about the post. Happy Autumn days to you as well! And thank you for your long-time presence here.

Stephen Pentz said...

Danish dog: What a nice surprise it is to have you visit! I'm pleased to know that you are still stopping by after all these years. I try to keep track of you on Gists as well. We are approaching winter: it is time to turn to George Mackay Brown's wonderful poems about Christmas, the solstice, and the season, isn't it?

Thank you very much for your kind words about the post, and for continuing to visit. I hope that all is well. Best wishes.

Thomas Parker said...

I don't know whether the greatest, most pertinent message of the seasons is their briefness or their eternal recurrence. For creatures as transitory as we are, probably the former. In his poem "Eyesight", speaking of spring (but it could have been any season), A.R. Ammons suggests as much:

It was May before my
attention came
to spring and

my word I said
to the southern slopes
I've

missed it, it
came and went before
I got right to see:

don't worry, said the mountain,
try the later northern slopes
or if

you can climb, climb
into spring: but
said the mountain

it's not that way
with all things, some
that go are gone

Some that go are gone. How we try to evade the truth of that! Thank God for great poems, that are all the more precious in that they can be held on to and returned to over a lifetime. Thank you, Stephen, for sharing these autumn poems and thought with us - and look out for woolly bears! (No chance of seeing one here in Southern California; it was 93 degrees today, on November tenth. Ah well, if you can't experience seasons, you can at least read about them!)

Stephen Pentz said...

Gretchen Joanna: Thank you very much for those lovely thoughts on autumn (and spring and winter). To quote Po Chü-i once again: "Each of the four seasons brings a pang to the heart." True. But the pang of autumn is indeed in a class of its own, isn't it? (I've never forgotten the sight and scent of slowly burning piles of leaves at twilight during my childhood years in Minnesota. Alas, a lost world.)

Ryōkan's poem is wonderful, isn't it? It embodies his personality and his artistry perfectly. It pairs well with another of his poems: "Along the cedar-lined path of an old shrine/I gather leaves/As the sun sets." (Translated by John Stevens.)

I'm pleased you enjoyed the post. As ever, thank you very much for visiting, and for sharing your thoughts. Take care.

Stephen Pentz said...

Mr. Parker: Thank you very much for your kind words about the post. As you say, "briefness" versus "eternal recurrence" gets to the heart of the matter with respect to the passing of the seasons (not just autumn), doesn't it? Thank you for sharing the poem by Ammons, which is new to me. It articulates the matter well. As an aside, the first three stanzas of the poem prompted me to think of this, which has appeared here before:

Fallen Blossoms on the Eastern Hills

Cherry blossoms filling the ground, sunset filling my eyes:
blossoms vanished, spring old, I feel the passing years.
When blossoms were at their finest I neglected to call.
The blossoms did not betray me. I betrayed the blossoms.
(Ishikawa Jōzan, translated by Burton Watson.)

As for "eternal recurrence," I think of Thomas Hardy's "Autumn in King's Hintock Park" (which has been a staple here over the years). In particular, I think of the final stanza:

Yet, Dear, though one may sigh,
Raking up leaves,
New leaves will dance on high --
Earth never grieves! --
Will not, when missed am I
Raking up leaves.

With respect to "briefness" or "eternal recurrence," the "great poems" you mention let us return to both truths "over a lifetime," as you say. All while I await the return of the woolly bears each year. (I sympathize with your thoughts about woolly bears and the climate in Southern California. My family moved from Minnesota to the South Bay area of Southern California in 1967 (the summer of love), and I never got over the loss of the seasons, particularly autumn.)

As always, it's great to hear from you. Thank you very much for your long-time presence here. Take care.