Saturday, December 21, 2024

Autumn Into Winter

As I have mentioned here in the past, each day I read a poem in the morning and a poem in the evening.  This was today's morning poem:

                                   Autumn Ends

Lost in vacant wonder at how the months flow away in silence,
I sit alone in my idle hut, thinking endless thoughts.
An old man's cares, like these leaves, are hard to sweep away.
To the sound of their rustling I see autumn off once again.

Tate Ryūwan (1762-1844) (translated by Burton Watson), in Burton Watson (editor), Kanshi: The Poetry of Ishikawa Jōzan and Other Edo-Period Poets (North Point Press 1990), page 117.  A kanshi (a Japanese word meaning "Chinese poem") is a poem written in Chinese by a Japanese poet, following the strict rules of Chinese prosody.  (For a discussion of kanshi, please see my post of November 2, 2014.)  

I have read "Autumn Ends" several times in the past, but I hadn't revisited it recently.  This morning, I came upon it while browsing through Watson's anthology, which is one of my favorite books.  After reading the poem, it occurred to me: isn't today the day of the winter solstice, or was it yesterday, or is it tomorrow?  I checked: it is indeed today.  Reading poetry tends to put one in the way of serendipity.

But, beyond this nice bit of happenstance, I realized that, with each passing year, "Autumn Ends" seems more and more apt.  Something along these lines: "In a lifetime, how many springs do we see?"  (Su Tung-p'o (1036-1101) (translated by Burton Watson), "Pear Blossoms by the Eastern Palisade.")  Or this: "the years just flow by like a broken-down dam."  (John Prine, "Angel from Montgomery.")  Ah, well, no help for it.

John Milne Donald (1819-1866), "Autumn Leaves" (1864)

As I am wont to say: "In poetry, one thing leads to another."  Thus, not surprisingly, my favorite autumn poem came to mind soon after I read "Autumn Ends" this morning.  The poem usually appears here each autumn, but this year it makes its appearance on the first day of winter.

                   Leaves

The prisoners of infinite choice
Have built their house
In a field below the wood
And are at peace.

It is autumn, and dead leaves
On their way to the river
Scratch like birds at the windows
Or tick on the road.

Somewhere there is an afterlife 
Of dead leaves,
A stadium filled with an infinite
Rustling and sighing.

Somewhere in the heaven
Of lost futures
The lives we might have led
Have found their own fulfilment.

Derek Mahon, The Snow Party (Oxford University Press 1975), page 3.

It is lovely to find "rustling" leaves in both "Autumn Ends" and "Leaves."  It is those rustling leaves that follow us on our autumn walks -- dogging our footsteps -- that capture the heart of autumn.  And Mahon takes things a beautiful step further: "It is autumn, and dead leaves/On their way to the river/Scratch like birds at the windows/Or tick on the road."

George Vicat Cole (1833-1893), "Autumn Morning" (1891)

Today I went for my daily late afternoon walk, both poems still on my mind.  After intermittent rain, often heavy, in the morning, the sky overhead and to the west was clearing: a mix of blue, gold, pink, and orange.  The sun was on its way to disappearing beyond the waters of Puget Sound, beyond the Olympic Mountains, off into the Pacific.  Not a bad way to bring autumn to a close, to enter winter.

Of course, the ground remains strewn with all of those rustling leaves.  But the sparrows, our companions throughout the winter, were lively, sporting in the remaining sunlight.  Of course, they know what the fallen rustling leaves are telling us.  But they go on being their sparrow selves.

After seeing them twittering and flitting in the bushes and on the green meadow grass, I thought of this:

                        The Bamboo Sparrow

Doesn't peck up millet from the government storehouse,
Doesn't bore holes through the master's house;
It dwells a lifetime in the mountain groves
And roosts at nightfall on a branch of bamboo.

Gido Shūshin (1325-1388) (translated by Marian Ury), in Marian Ury (editor), Poems of the Five Mountains: An Introduction to the Literature of the Zen Monasteries (Center for Japanese Studies, The University of Michigan 1992), page 68.  "The Bamboo Sparrow," like "Autumn Ends," is a kanshi.

Alexander Docharty (1862-1940), "An Autumn Day" (1917)

I returned from my walk.  I have not yet read my poem for the evening.  However -- again, one poem leading to another -- I thought of this tonight: 

          The River

Stir not, whisper not,
Trouble not the giver
Of quiet who gives
This calm-flowing river,

Whose whispering willows,
Whose murmuring reeds
Make silence more still
Than the thought it breeds,

Until thought drops down
From the motionless mind
Like a quiet brown leaf
Without any wind;

It falls on the river
And floats with its flowing,
Unhurrying still
Past caring, past knowing.

Ask not, answer not,
Trouble not the giver
Of quiet who gives
This calm-flowing river.

Patrick MacDonogh (1902-1961), Poems (edited by Derek Mahon) (The Gallery Press 2001), page 86.

Rustling leaves.  Sparrows.  Autumn into winter.  The river.

William Samuel Jay (1843-1933)
"At the Fall of Leaf, Arundel Park, Sussex" (1883)

Wednesday, October 2, 2024

Journey

The swallows have departed.  The tall, dry meadow grass rustles in the nearly empty air.  Now and then a sparrow suddenly flutters up from beside the path, then flies off toward the trees surrounding the field.  Ghostly white tufts of thistle seed float past, rising and falling.

                    Swallows Flown

Whence comes that small continuous silence
     Haunting the livelong day?
This void, where a sweetness, so seldom heeded,
     Once ravished my heart away?
As if a loved one, too little valued,
     Had vanished -- could not stay?

Walter de la Mare, Memory and Other Poems (Constable 1938).

None of this comes as a surprise.  Still, every year there is a pang. Something along these lines: "Snowy boughs by the eastern palisade set me pondering --/in a lifetime how many springs do we see?"  (Su Tung-p'o (1036-1101) (translated by Burton Watson), "Pear Blossoms by the Eastern Palisade.")  A time comes when you realize with certainty that the seasons you have seen far outnumber the seasons that remain to you.  This is not a bad thing to take to heart.

                                  The Last Swallow

       The robin whistles again.  Day's arches narrow,
       Tender and quiet skies lighten the withering flowers.
       The dark of winter must come. . . . But that tiny arrow,
       Circuiting high in the blue -- the year's last swallow,
Knows where the coast of far mysterious sun-wild Africa lours.

Walter de la Mare, Inward Companion (Faber and Faber 1950).

Alfred Thornton (1863-1939)
"Hill Farm, Painswick, Gloucestershire"

The dragonflies seem to have vanished as well.  I remember an afternoon this past summer when I stood in the middle of a field as the swallows climbed and dived and swerved and skimmed just above the tops of the green meadow grasses.  On that day, the dragonflies were also out in the field, and they and the swallows circled around me.  Please bear with me, but, as I stood there, I couldn't help but think of this: "At the still point of the turning world."  (T. S. Eliot, "Burnt Norton.")  (Fortunately, it can't be helped: certain of the poems we loved when we were young never leave us, do they?  They remain within us always, waiting.)

Being but man, forbear to say
Beyond to-night what thing shall be,
And date no man's felicity.
          For know, all things
          Make briefer stay
Than dragonflies, whose slender wings
     Hover, and whip away.

Simonides (556-467 B.C.) (translated by T. F. Higham), in T. F. Higham and C. M. Bowra (editors), The Oxford Book of Greek Verse in Translation (Oxford University Press 1938), page 234.

A few years after coming across Simonides' dragonflies, I happened upon this, and the two are now forever linked:

"October 6, 1940.  Late in the season as it is, a dragonfly has appeared and is flying around me.  Keep on flying as long as you can  -- your flying days will soon be over."

Taneda Santōka (1882-1940) (translated by Burton Watson), in Burton Watson (editor), For All My Walking: Free-Verse Haiku of Taneda Santōka with Excerpts from His Diaries (Columbia University Press 2003), page 102. Watson provides this note to the passage: "This is the last entry in Santōka's diary, written four days before his death."  Ibid, page 102.

John Aldridge (1905-1983), "The Pant Valley, Summer" (1960)

Whenever the topic at hand is the evanescence of the beautiful particulars of the World, it seems that Edward Thomas hovers over my shoulder.  And often, as in the case of this post, he is in the company of his friend, Walter de la Mare.  I don't know what I would do without the two of them.

          How at Once

How at once should I know,
When stretched in the harvest blue
I saw the swift's black bow,
That I would not have that view
Another day
Until next May
Again it is due?

The same year after year --
But with the swift alone.
With other things I but fear
That they will be over and done
Suddenly 
And I only see
Them to know them gone.

Edward Thomas, The Annotated Collected Poems (Edna Longley, editor) (Bloodaxe Books 2008), page 131.

Swifts and swallows go well together.  Antic sprites that frolic and then vanish.

Alfred Thornton, "The Upper Severn"

A thought by Thomas Hardy comes to mind: "Earth never grieves!" ("Autumn in King's Hintock Park," in Time's Laughingstocks and Other Verses (Macmillan 1909).)  One can find comfort and equanimity in the thought that, once our short time in the World is over, the seasons will continue to come and go without us, with their generations of leaves and birds and clouds.

                         At Night on a Journey

Bell-sounds night after night -- falling on whose ears?
The traveler's dream: forty years pass in an instant:
Sitting up by shutters under the pines, I forget "I" --
Clouds issue from the peaks, the moon courses the heavens.

Ryūshū Shūtaku (1308-1388) (translated by Marian Ury), in Marian Ury (editor), Poems of the Five Mountains: An Introduction to the Literature of the Zen Monasteries (Center for Japanese Studies, University of Michigan 1992), page 59.  Ury includes this note to the poem: "The second line refers to a Chinese folktale that became popular in Japan. A man who has come to the capital to seek his fortune lies down for a nap and experiences in dream all the vicissitudes of a long, glorious but ultimately tragic official career; awaking, he discovers that no more time has passed than it has taken for his supper of yellow millet to cook."  Ibid, page 59.

When I walk down an avenue of trees on a sunny day, my attention is usually focused upward, on the leaves turning in the wind, set against blue and gold.  But one afternoon this past summer my eyes were drawn to the swaying shadows of branches on the asphalt pathway before me.  A beautiful, ever-changing world of its own, replicating in its own fashion the beautiful, ever-changing world overhead.  After a few moments passed, I noticed down on the sunlit pathway the small but distinct shadow of a butterfly that was balancing out on the shadow of the far tip of one of the moving branches.  As I watched, the shadow of the butterfly flew away.  I looked up, but I saw no butterfly in the sky.

               On the Road on a Spring Day

There is no coming, there is no going.
From what quarter departed?  Toward what quarter bound?
Pity him! in the midst of his journey, journeying --
Flowers and willows in spring profusion, everywhere fragrance.

Ryūsen Reisai (d. 1365) (translated by Marian Ury), Ibid, page 33. Ury includes this note to the poem: "The poem begins with a Zen truism, which is expanded into a personal statement."  Ibid, page 33.

John Aldridge, "Stubble Field, Thaxted" (1968)

Monday, August 5, 2024

Home

This modest (and, of late, fitful) undertaking owes its name to Edward Thomas.  I expressed my thanks to him (accompanied by the touching elegy "To E. T.: 1917" written by his friend Walter de la Mare) in my first post here: Tuesday, March 9, 2010.  A month later, I posted this comment about "Adlestrop": "No doubt many of us first encountered Edward Thomas by discovering 'Adlestrop' in an anthology.  And many of us recognized upon reading it that something had changed for us.  How so?  This is the best that I can come up with: 'At last.  This is the real thing.'"

I memorized "Adlestrop" on the day I first read it.  Forty years ago? Or is it closer to fifty?  Since that day it has always been with me.  But now and then I still open Thomas' Collected Poems to read it, wanting to see it on the page.  Nothing has changed.

                 Adlestrop

Yes.  I remember Adlestrop --
The name, because one afternoon
Of heat the express-train drew up there
Unwontedly.  It was late June.

The steam hissed.  Someone cleared his throat.
No one left and no one came
On the bare platform.  What I saw
Was Adlestrop -- only the name

And willows, willow-herb, and grass,
And meadowsweet, and haycocks dry,
No whit less still and lonely fair
Than the high cloudlets in the sky.

And for that minute a blackbird sang
Close by, and round him, mistier,
Farther and farther, all the birds
Of Oxfordshire and Gloucestershire.

Edward Thomas, The Annotated Collected Poems (edited by Edna Longley) (Bloodaxe Books 2008), page 51.  The poem was written on January 8, 1915.  Ibid, page 176.  Thomas had written his first poem a month earlier, on December 3, 1914.  Ibid, page 143.

We've had a surprising string of sunny and warm (even hot) days in this part of the world.  No rain to speak of, and nary a cloud in sight. On a recent afternoon, as I walked beside a meadow that slopes down to the waters of Puget Sound, a ladybug landed on my right forearm. Landed "unwontedly," one might say.  That wonderful way in which the World works.  

I stopped walking, and watched as the visitor investigated my arm. After a few moments, it flew away on its own, its diaphanous wings glittering in the sunlight.  Over a lifetime, it is these unwonted moments we remember, isn't it?

George Mackley (1900-1983), "Kentish Oast"

In one sense, Edward Thomas had found his home in the World from the day he was born.

"So on Tuesday, July 27th [1915] I lunched for the first time with Edward in uniform.  It might have been next year when we were walking in the country that I asked him the question his friends had asked him when he joined up, but I put it differently.  'Do you know what you are fighting for?'  He stopped, and picked up a pinch of earth.  'Literally, for this.'  He crumbled it between finger and thumb, and let it fall."

Eleanor Farjeon, Edward Thomas: The Last Four Years (Oxford University Press 1958), page 154.

Hence, "Adlestrop."  But there is a great deal more to "Adlestrop." And there is a great deal more to Edward Thomas.  As I was thinking about him lately, this came to mind: "He was always a seeker after something in the world that is there in no satisfying measure, or not at all."  More on this in a moment.

                      Home

Often I had gone this way before:
But now it seemed I never could be
And never had been anywhere else;
'Twas home; one nationality
We had, I and the birds that sang,
One memory.

They welcomed me.  I had come back
That eve somehow from somewhere far:
The April mist, the chill, the calm,
Meant the same thing familiar 
And pleasant to us, and strange too,
Yet with no bar.

The thrush on the oaktop in the lane
Sang his last song, or last but one;
And as he ended, on the elm
Another had but just begun
His last; they knew no more than I
The day was done.

Then past his dark white cottage front
A labourer went along, his tread
Slow, half with weariness, half with ease;
And, through the silence, from his shed
The sound of sawing rounded all
That silence said.

Edward Thomas, The Annotated Collected Poems, page 81.  The poem was written on April 17, 1915, four months after "Adlestrop" was written.  Ibid, page 226.  Thomas wrote two other poems titled "Home."  The first was written on February 23, 1915.  Ibid, page 197. (It begins: "Not the end: but there's nothing more."  Ibid, page 64.) The second was written on March 7 and 10, 1916.  Ibid, page 282.  (It begins: "Fair was the morning, fair our tempers, and/We had seen nothing fairer than that land."  Ibid, page 113.)

"He was always a seeker after something in the world that is there in no satisfying measure, or not at all."  An observation bound to catch the attention of melancholic romantics and romantic melancholics. (I'm afraid I shall have to plead guilty to that offense.)  It is the final sentence in Walter Pater's "A Prince of Court Painters," a fictional "imaginary portrait" of the painter Jean-Antoine Watteau (1684-1721) which takes the form of journal entries written over a 20-year period by a woman who knew him.  (Walter Pater, Imaginary Portraits (Macmillan 1887), pages 1-48.)  Edward Thomas read Pater's works, and wrote a book about him: Walter Pater: A Critical Study (Martin Secker 1913).  The book contains a short chapter on Imaginary Portraits, but the sentence I have quoted from "A Prince of Court Painters" is not mentioned.

Have no fear: it is not my intention to undertake literary detective work along the lines of, say, "Walter Pater's Influence on the Poetry of  Edward Thomas."  Rather, Pater's sentence simply returned to me on its own as I thought about Thomas, his life, the four poems that appear here, and his poetry as a whole.  I would never wish to be reductive when it comes to Edward Thomas.  More importantly, as I have often noted here in the past: the poems speak for themselves; no interpretation or explication is necessary.

John Aldridge (1905-1983), "Beslyn's Pond, Great Bardfield"

"It is enough, it would seem, to have been born into this world for a man to desire many things."  (Kenkō (1283-1350), Tsurezuregusa, Chapter 1 (translated by Donald Keene), in Keene (editor), Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō (Columbia University Press 1967), page 3.)  As a Buddhist monk, Kenkō would have been well-acquainted with the snares of desire in the lives of human beings, and of the need for us to avoid, or to extricate ourselves from, those snares.  On the other hand, desires are innumerable, and come in various forms.  For instance, what of a desire for home?  Aren't most of us in search of home, whatever that may mean? 

                                 The Ash Grove

Half of the grove stood dead, and those that yet lived made
Little more than the dead ones made of shade.
If they led to a house, long before they had seen its fall:
But they welcomed me; I was glad without cause and delayed.

Scarce a hundred paces under the trees was the interval --
Paces each sweeter than sweetest miles -- but nothing at all,
Not even the spirits of memory and fear with restless wing,
Could climb down to molest me over the wall

That I passed through at either end without noticing.
And now an ash grove far from those hills can bring
The same tranquillity in which I wander a ghost
With a ghostly gladness, as if I heard a girl sing

The song of the Ash Grove soft as love uncrossed,
And then in a crowd or in distance it were lost,
But the moment unveiled something unwilling to die
And I had what most I desired, without search or desert or cost.

Edward Thomas, The Annotated Collected Poems, page 108.  The poem was written from February 4 through February 9, 1916.  Ibid, page 272.

"But the moment unveiled something unwilling to die/And I had what most I desired, without search or desert or cost."  As in "Adlestrop" and "Home," a moment is sufficient to find oneself at home.  And, although "desire" is involved, Thomas arrives at home "without search or desert or cost."  As in "Adlestrop": ". . . the express-train drew up there/Unwontedly."  And as in "Home": "I had come back/That eve somehow from somewhere far."  How wonderful to know that one may arrive at home when one least expects it, if only for a moment.  But perhaps this is a better way to put it: how wonderful to know that home may arrive when one least expects it, if only for a moment.

     Bent over by the rain,
The ears of barley
     Make it a narrow path.

Jōsō (1661-1704) (translated by R. H. Blyth), in Blyth, Haiku, Volume 3: Summer-Autumn (Hokuseido Press 1952), page 322.  Blyth follows the haiku with this commentary:

"In old-fashioned novels, we often have the situation of a man or a woman who realizes only at the end of the book, and usually when it is too late, who it was he or she had loved for many years without knowing it.  So a great many haiku tell us something that we have seen but not seen.  They do not give us a satori, an enlightenment; they show us that we have had an enlightenment, had it often, -- and not recognized it."

Ibid, page 322 (italics in the original text).

Or, another way of looking at it:

"Attachment to the self renders life more opaque.  One moment of complete forgetting and all the screens, one behind the other, become transparent so that you can perceive clarity to its very depths, as far as the eye can see; and at the same time everything becomes weightless.  Thus does the soul truly become a bird."

Philippe Jaccottet (translated by Tess Lewis), notebook entry in May of 1954, in Philippe Jaccottet, Seedtime: Notebooks 1954-1979 (Seagull Books 2013), page 1.

George Mackley, "House by a Lane"

"And now an ash grove far from those hills can bring/The same tranquillity in which I wander a ghost/With a ghostly gladness." "Gladness."  The word appears again in this poem, written by Thomas three months after he wrote "The Ash Grove":

   I Never Saw That Land Before

I never saw that land before,
And now can never see it again;
Yet, as if by acquaintance hoar
Endeared, by gladness and by pain,
Great was the affection that I bore

To the valley and the river small,
The cattle, the grass, the bare ash trees,
The chickens from the farmsteads, all
Elm-hidden, and the tributaries
Descending at equal interval;

The blackthorns down along the brook
With wounds yellow as crocuses
Where yesterday the labourer's hook
Had sliced them cleanly; and the breeze
That hinted all and nothing spoke.

I neither expected anything
Nor yet remembered: but some goal
I touched then; and if I could sing
What would not even whisper my soul
As I went on my journeying,

I should use, as the trees and birds did,
A language not to be betrayed;
And what was hid should still be hid
Excepting from those like me made
Who answer when such whispers bid.

Edward Thomas, The Annotated Collected Poems, page 120.  The poem was written on May 5, 1916.  Ibid, page 292.

Having said earlier that I would never wish to be reductive when it comes to Edward Thomas, I'm afraid this thought comes to mind: where would his poems be without birds, without trees?  Consider just the four poems appearing here.  In "Adlestrop": a blackbird; "all the birds/Of Oxfordshire and Gloucestershire;" willows.  In "Home": two thrushes; an oak; an elm.  In "The Ash Grove": ash trees, of course.  In "I Never Saw that Land Before": "the bare ash trees;" elms.  All of them brought together beautifully in these lines: ". . . and if I could sing/What would not even whisper my soul/As I went on my journeying,//I should use, as the trees and birds did,/A language not to be betrayed."  Try to imagine home without trees or birds.  

This undated entry appears on one of the final pages of the diary kept by Thomas after he arrived in France in January of 1917: "And no more singing for the bird . . ."  (R. George Thomas (editor), The Collected Poems of Edward Thomas (Oxford University Press 1981), page 194 (ellipses in the original text).)

On April 9, 1917, Edward Thomas died in France on the first day of the Battle of Arras.

James McIntosh Patrick (1907-1998)
"Stobo Kirk, Peeblessshire" (1936)

[A final note.  Edward Thomas did not begin to write poetry until the last four years of his life.  But I venture to say that no one in the United Kingdom during his lifetime had a greater knowledge of, and feeling for, first, what the essence of poetry consists of, and, second, what it means to be a poet.  This is, of course, embodied in his own poetry. But his thoughts and feelings on the heart of poetry may also be found in his prose writings.  I find this to be his finest articulation of what poetry is:

"What [poets] say is not chosen to represent what they feel or think, but is itself the very substance of what had before lain dark and unapparent, is itself all that survives of feeling and thought, and cannot be expanded or reduced without dulling or falsification.  If this is not so, and if we do not believe it to be so, then poetry is of no greater importance than wallpaper, or a wayside drink to one who is not thirsty.  But if it is so, then we are on the way to understand why poetry is mighty; for if what poets say is true and not feigning, then of how little account are our ordinary assumptions, our feigned interests, our playful and our serious pastimes spread out between birth and death.  Poetry is and must always be apparently revolutionary if active, anarchic if passive.  It is the utterance of the human spirit when it is in touch with a world to which the affairs of 'this world' are parochial.  Hence the strangeness and thrill and painful delight of poetry at all times, and the deep response to it of youth and of love; and because love is wild, strange, and full of astonishment, is one reason why poetry deals so much in love, and why all poetry is in a sense love poetry."

Edward Thomas, Feminine Influence on the Poets (Martin Secker 1910), page 86-87.

We should remain mindful of a proviso included by Thomas in the passage above: "if what poets say is true and not feigning." Part of what this means is expressed wonderfully by Kingsley Amis, with Thomas in mind: "How a poet convinces you he will not tell you anything he does not think or feel, since you have only his word for it, is hard to discover, but Edward Thomas is one of those who do it."(Kingsley Amis, The Amis Anthology (Hutchinson 1988), page 339.)]

George Mackley, "Brackie's Burn, Northumberland"

Tuesday, June 18, 2024

One Thing Leads to Another, Part Two: Two Poems on a Spring Day

Each morning, I read a poem.  A long-time habit.  I began a recent spring day with this:

     Tilling the field;
From the temple among the trees,
     The funeral bell tolls.

Buson (1716-1784) (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 2: Spring (Hokuseido Press 1950), page 161.

In his four-volume Haiku, R. H. Blyth collects haiku relating to each season into chapters based upon general categories (e.g., "Sky and Elements"; "Fields and Mountains"; "Human Affairs"; "Birds and Beasts"; "Trees and Flowers").  Within each category, the haiku are in turn organized by specific subjects.  This description sounds much more rigid than how things play out in practice.  Blyth translates hundreds of haiku, but he does not simply provide an anthology. Rather, as I have noted here in the past, Blyth's journey through haiku is accompanied by a wide-ranging and impressionistic (yet learned and thorough) running commentary.  The entire World, past and present, is open to examination and contemplation.  Therein lies the beauty and charm of Blyth's achievement.

Making the journey in the company of the World's beautiful particulars makes perfect sense.  Say, for instance: willows; skylarks; cicadas (semi in Japanese); the River of Heaven (what is called in English "the Milky Way").  ("River of Heaven" is one way of translating the Japanese phrase ama no gawa.  Ama means "the heavens" or "the sky"; no is a particle corresponding to "of"; gawa is the euphonic version of the word kawa, which  means "river."  After coming across ama no gawa years ago, I no longer had need for "the Milky Way.")

On the morning in question, I had decided to return to the haiku collected by Blyth in a section titled "Tilling the Field" in the "Human Affairs" chapter of his Spring volume.  I did not go specifically in search of Buson's haiku, but I know it well.  One of those poems that is not likely to be forgotten, once it has come into your life.  A lovely way to start the day.

Samuel Birch (1869-1955), "Nancledra: Old Cornish Village" (1931)

I am a creature of habit: in addition to reading a poem each morning, I read one in the evening.  I have returned to the poetry of Andrew Young of late, having been away from it for too long a time.  On the day that I read Buson's "tilling the field" haiku in the morning, I came upon this in the evening:

                         Spring

I never noticed, till I saw today
How budding birches stand in their green spray
And bracken like a snake from earth upheaves,
How many in this wood are last year's leaves.

Andrew Young, in Edward Lowbury and Alison Young (editors), The Poetical Works of Andrew Young (Secker & Warburg 1985), page 127.

As was the case with Buson's haiku, I hadn't gone in search of "Spring."  But, suddenly, there they were: two poems on the same theme (or so it seems to me) arriving on the same day.  A matter of mere happenstance.  But evidence, perhaps, that there are indeed benefits to growing old.  Sometimes (as long as memory remains intact), the poems that have accumulated within us over the years find their way to each other.  Where do they reside in the meantime? In the mind, in the heart, in the soul?  All of the above.

A small bit of serendipity in the larger scheme of things, one might say.  But one might also say that seven lines of poetry (three lines from Japan in the 18th century; four lines from England in the 20th century) may go some way to articulating, with beauty, what it means to spend our short time here in Paradise.  "Gifts are still occasionally given us, particularly when we have not asked for them, and I cling to the hope of understanding the link between certain of them and our inner life, their meaning in relation to our most persistent dreams." (Philippe Jaccottet (translated by Mark Treharne), Landscapes with Absent Figures (Delos Press/Menard Press 1997), page 3.)

Gilbert Spencer (1892-1979), "Blackmoor Vale" (1931)

"If man were never to fade away like the dews of Adashino, never to vanish like the smoke over Toribeyama, but lingered on forever in the world, how things would lose their power to move us!  The most precious thing in life is its uncertainty.  Consider living creatures -- none lives so long as man.  The May fly waits not for the evening, the summer cicada knows neither spring nor autumn.  What a wonderfully unhurried feeling it is to live even a single year in perfect serenity!  If that is not enough for you, you might live a thousand years and still feel it was but a single night's dream."

Kenkō (1283-1350) Tsurezuregusa (Chapter 7), in Donald Keene (translator), Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō (Columbia University Press 1967), pages 7-8.  Keene provides this note to "Adashino": "Adashino was the name of a graveyard, apparently situated northwest of Kyoto.  The word adashi (impermanence), contained in the place name, accounted for the frequent use of Adashino in poetry as a symbol of impermanence. The dew is also often used with that meaning."  Ibid, page 8.  Keene also provides a note to "Toribeyama": "Toribeyama is still the chief graveyard of Kyoto.  Mention of smoke suggests that bodies were cremated there."  Ibid, page 8.

I have certainly made quite a leap based upon two short poems, haven't I?  But they do go together well.  Daily consideration of our evanescence is always a good thing.  Who knows?  It may lead to equanimity and gratitude.  Dread or melancholy will get us nowhere.

In any case, as I have noted here in the past, when it comes to Beauty, one thing leads to another.  Hence, after encountering Buson's haiku, I followed its path, coming first to this:

     Even on a small island,
A man tilling the field,
     A lark singing above it.

Issa (1763-1828) (translated by R. H. Blyth), in Blyth, Haiku, Volume 2: Spring, page 199.

Followed by this (another haiku by Buson):

     Tilling the field:
The cloud that never moved
     Is gone.

Buson (translated by R. H. Blyth), Ibid, page 167.

And, finally, Buson again:

     Tilling the field:
The man who asked the way
     Has disappeared.

Buson (translated by R. H. Blyth), Ibid, page 165.

Long-time (and much-appreciated!) readers of this blog may recall my fundamental poetic principle: Explanation and explication are the death of poetry.  Thus, no doubt wrenching his words completely out of context, I turn to Ludwig Wittgenstein: "What we cannot speak about we must pass over in silence."  (Ludwig Wittgenstein, Proposition 7, Tractatus Logico-Philosophicus (1921) (translated by David Pears and Brian McGuiness).)

Roger Fry (1866-1934), "Village in the Valley" (1926)

"Remember what an Atom your Person stands for in respect of the Universe, what a Minute of unmeasurable Time comes to your share, and what a small Concern you are in the Empire of Fate!"  (Marcus Aurelius (translated by Jeremy Collier), Meditations, Book V, Section 24, in Jeremy Collier (1650-1726), The Emperor Marcus Antoninus: His Conversation with Himself (1701), page 78.)  "The Empire of Fate" is a wonderful touch by Collier.  Even more piquant is this: "Manage all your Actions and Thoughts in such a Manner as if you were just going to step into the Grave."  (Marcus Aurelius (translated by Jeremy Collier), Meditations, Book II, Section 11, Ibid, page 21.)

[A side-note: Collier's translation of the Meditations has been criticized for its lack of strict fidelity to the original text.  However, his late 17th century/early 18th century prose style is marvelous. In a review of George Long's now-standard 19th century translation of the Meditations, Matthew Arnold chides Long for being "a great deal too hard" on Collier.  (Matthew Arnold, "Marcus Aurelius," in Essays in Criticism (Macmillan 1865), page 275.)  Arnold contends that Collier's translation "deserves respect for its genuine spirit and vigour, the spirit and vigour of the age of Dryden.  Jeremy Collier too, like Mr. Long, regarded in Marcus Aurelius the living moralist, and not the dead classic; and his warmth of feeling gave to his style an impetuosity and rhythm which from Mr. Long's style (I do not blame it on that account) are absent."  (Ibid, pages 275-276.)  I usually rely upon the 1742 translation by Francis Hutcheson and James Moor (a product of the Scottish Enlightenment).  However, I agree with Arnold's view, and often turn to Collier's version in order to enjoy (to use Arnold's phrase) "its genuine spirit and vigour."]

Just as one thing led to another when it came to Buson's "tilling the field" haiku, Andrew Young's "Spring" led me to several other poems by Young.  First, I remembered this:

     Walking in Beech Leaves

I tread on many autumns here
     But with no pride,
For at the leaf-fall of each year
     I also died.

This is last autumn, crisp and brown,
     That my knees feel;
But through how many years sinks down
     My sullen heel.

Andrew Young, in Edward Lowbury and Alison Young (editors), The Poetical Works of Andrew Young, page 53.

But, beyond the lingering dead leaves of vanished years, I thought next of this:

                    The Nest

Four blue stones in this thrush's nest
I leave, content to make the best
Of turquoise, lapis lazuli
Or for that matter of the whole blue sky.

Andrew Young, Ibid, page 54.

And, as always, I soon found my way to this, my favorite among Young's poems:

               A Dead Mole

Strong-shouldered mole,
That so much lived below the ground,
Dug, fought and loved, hunted and fed,
For you to raise a mound
Was as for us to make a hole;
What wonder now that being dead
Your body lies here stout and square
Buried within the blue vault of the air?

Andrew Young, Ibid, page 63.

Yes, when it comes to Beauty, one thing leads to another.  I think of something written by Kenkō: "A certain hermit once said, 'There is one thing that even I, who have no worldly entanglements, would be sorry to give up, the beauty of the sky.'  I can understand why he should have felt that way."  (Kenkō, Tsurezuregusa, Chapter 20, in Donald Keene (translator), Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō, page 22.)  The sky: blue, grey, mottled with white clouds, or otherwise.  "Manage all your Actions and Thoughts in such a Manner as if you were just going to step into the Grave."  "The most precious thing in life is its uncertainty."

William Birch (1895-1968)
"Morning in June, the Vale of Dedham, Essex"

Saturday, March 23, 2024

Current Events

On a recent afternoon walk, I heard an unseen owl call from somewhere off in the forest: "Hoo-hoo . . . hoo-hoo."  This seemed to be a gentle inquiry, a tentative "How do you do?"  After about ten seconds of silence, a crow -- also unseen, but from another part of the forest -- replied  emphatically: "Caw-caw-caw."  The meaning of this response seemed less clear.  Was it a warning, a threat?  But this is unfair to the crow: perhaps it was merely a corvine way of saying "Pleased to meet you."

The conversation repeated itself in the same fashion as I walked on. "Hoo-hoo . . . hoo-hoo."  Brief silence.  "Caw-caw-caw."  Quite civilized, I concluded.  The exchange had not come to an end as I passed out of earshot.  I had developed a fondness for both of them. For their part, they were likely unaware of my existence.  I take no offense at this.  The three of us were just passing through the World on an afternoon near the end of winter.  We crossed paths and continued on our separate ways.  But I now think of the title of a poem by Robert Frost: "For Once, Then, Something."

            Crofter

Last thing at night
he steps outside to breathe
the smell of winter.

The stars, so shy in summer,
glare down
from a huge emptiness.

In a huge silence he listens
for small sounds.  His eyes
are filled with friendliness.

What's history to him?
He's an emblem of it
in its pure state.

And proves it.  He goes inside.
The door closes and the light
dies in the window.

Norman MacCaig, The Poems of Norman MacCaig (edited by Ewen McCaig) (Polygon 2005), page 452.

MacCaig's "Crofter" always brings to mind this:

           The Shepherd's Hut

Now when I could not find the road
Unless beside it also flowed
This cobbled beck that through the night,
Breaking on stones, makes its own light,

Where blackness in the starlit sky
Is all I know a mountain by,
A shepherd little thinks how far
His lamp is shining like a star.

Andrew Young, The Poetical Works of Andrew Young (edited by Edward Lowbury and Alison Young) (Secker & Warburg 1985), page 65.

John Nash (1893-1977), "Dorset Landscape" (c. 1930)

My daily walk takes me through the grounds of what was once a post of the United States Army, an important embarkation point for troops bound for the Pacific during the Second World War.  The post has long since been converted into a city park.  But a number of large wooden buildings constructed early in the last century have been preserved.  They have been painted a pleasing pale yellow, with white trim on the windows, doors, and eaves.  They stand here and there amidst the meadows and trees, beside the wide concrete paths that wind through the grounds of the former post.

On a sunny day this week, as I walked through a budding grove of trees, a distant yet clear solo saxophone rendition of "The Girl from Ipanema" wafted through the air.  I knew the source: over the past few months, a lone saxophonist has been practicing on the front porch of one of the buildings, which is set back on a lawn, surrounded by big-leaf maple trees.  This was the first time I had heard him play a song all the way through.

                                   The Just

A man who cultivates his garden, as Voltaire wished.
He who is grateful for the existence of music.
He who takes pleasure in tracing an etymology.
Two workmen playing, in a café in the South, a silent game of chess.
The potter, contemplating a color and a form.
The typographer who sets this page well, though it may not please him.
A woman and a man, who read the last tercets of a certain canto.
He who strokes a sleeping animal.
He who justifies, or wishes to, a wrong done him.
He who is grateful for the existence of Stevenson.
He who prefers others to be right.
These people, unaware, are saving the world.

Jorge Luis Borges (translated by Alastair Reid), in Jorge Luis Borges, Selected Poems (edited by Alexander Coleman) (Viking 1999), page 449.

"The Girl from Ipanema."  A fine choice of music by the saxophonist. I was alive when the song became a hit in this country in 1964.  Sixty years ago.  Imagine that.  At this point, as a member of the Baby Boom Generation, I feel compelled to observe that, when it comes to music, I lived through a charmed time.  Or am I being "sentimental"? (A state of being which some sophisticated moderns find unacceptable.  I've often wondered why this is so.)

But I did not engage in this internal back-and-forth as "The Girl from Ipanema" arrived unexpectedly on the breeze, passing through the warm sunlight and the boughs of the trees on its way, a few days before the beginning of Spring.  I simply received a wonderful gift.

               Shinto

When sorrow lays us low
for a second we are saved 
by humble windfalls
of mindfulness or memory:
the taste of a fruit, the taste of water,
that face given back to us by a dream,
the first jasmine of November,
the endless yearning of the compass,
a book we thought was lost,
the throb of a hexameter,
the slight key that opens a house to us,
the smell of a library, or of sandalwood,
the former name of a street,
the colors of a map,
an unforeseen etymology,
the smoothness of a filed fingernail,
the date we were looking for, 
the twelve dark bell-strokes, tolling as we count,
a sudden physical pain.

Eight million Shinto deities
travel secretly throughout the earth.
Those modest gods touch us --
touch us and move on.

Jorge Luis Borges (translated by Hoyt Rogers), Ibid, page 451.

John Nash, "The Lake, Little Horkesley Hall" (c. 1958)

A conversation between an owl and a crow.  A song from sixty years ago, borne on the wind.  As I have often said here in the past: in this World in which our time is short, we should pay attention and, above all, be grateful.

         Message Taken

On a day of almost no wind,
today,
I saw two leaves falling almost, not quite,
perpendicularly -- which
seemed natural.

When I got closer, I saw
the leaves on the tree were
slanted by that wind, were pointing
towards those that had fallen.

When I got closer than that, I saw
the leaves on the tree
were trembling.

And that seemed natural too.

Norman MacCaig, The Poems of Norman MacCaig, page 245.

John Nash, "The Barn, Wormingford" (1954)

Monday, January 1, 2024

At the Turning of the Year

Solely by happenstance, this observation surfaced out of my memory during the past week: "The future's uncertain and the end is always near."  An unexpected message for the New Year?  And who might be the source of this thought?  Perhaps Schopenhauer or Leopardi, those cheerful, happy-go-lucky characters?  Or, further back in time, should we look to Epictetus or Marcus Aurelius?  And what of the poets?  For instance, one might imagine Thomas Hardy, Philip Larkin, or R. S. Thomas arriving at such a conclusion.  (Although I do think that all three of them have been unfairly and inaccurately caricatured as hopeless pessimists.)

The answer is: "None of the above."  Instead, as a member of the baby boom generation (born during the first term of the Eisenhower administration), I am proud to report that Jim Morrison and The Doors permanently planted this unforgettable line in my brain around 1970 or so.  The source (as many of you no doubt already know) is "Roadhouse Blues" from the album (which is what we called those circular vinyl artifacts back then) Morrison Hotel.  And a fine album it was, and remains.  But, have no fear, I don't intend to embark upon one of those by now tiresome baby boomer paeans to the wondrous music of my youth.  (Well, it was wondrous.)

I will, however, say this: "After all, it's true.  The future's uncertain and the end is always near.  And, although it is a truism -- the substance of which has been repeated many times in many ways over many centuries -- there is a certain frisson in having it suddenly arrive near the end of "Roadhouse Blues."  You never know in what guise Beauty and Truth will present themselves.  Be grateful for small and unexpected gifts."

Having listened to "Roadhouse Blues" numerous times this past week, I found myself remembering a lovely poem (which has appeared here in the past):

                         Garramor Bay

Now the long wave unfolded falls from the West,
The sandbirds run upon twittering, twinkling feet:
Life is perilous, poised on the lip of a wave,
And the weed that lay yesterday here is clean gone.

O visitor, fugitive creature, thing of a tide,
Make music, my heart, before the long silence.

L. A. G. Strong, Northern Light (Victor Gollancz 1930).

Harald Sohlberg (1869-1935), "Flower Meadow in the North" (1905)

"Garramor Bay" in turn led me to this (which has also appeared here on more than one occasion):

            Out There

Do they ever meet out there,
The dolphins I counted,
The otter I wait for?
I should have spent my life
Listening to the waves.

Michael Longley, The Ghost Orchid (Jonathan Cape 1995).

"Roadhouse Blues," followed by "Garramor Bay," followed by "Out There": such has been the turning of the year for me.  

Happy New Year, dear readers!

Richard Eurich (1903-1992), "The Road to Grassington" (1971)

Monday, December 25, 2023

Christmastide

At Christmas, I turn to Thomas Hardy.  (As well as to George Mackay Brown (for instance, "Christmas Poem": "We are folded all/In a green fable . .  .") and R. S. Thomas (a bit astringent, as one might expect, but lovely; for instance, "Blind Noel": "Yet there is always room/on the heart for another/snowflake to reveal a pattern").)  When it comes to Hardy, I invariably visit this:

                      The Oxen

Christmas Eve, and twelve of the clock.
     "Now they are all on their knees,"
An elder said as we sat in a flock
     By the embers in hearthside ease.

We pictured the meek mild creatures where
     They dwelt in their strawy pen,
Nor did it occur to one of us there
     To doubt they were kneeling then.

So fair a fancy few would weave
     In these years!  Yet, I feel,
If someone said on Christmas Eve,
     "Come; see the oxen kneel

"In the lonely barton by yonder coomb
     Our childhood used to know,"
I should go with him in the gloom,
     Hoping it might be so.

Thomas Hardy, Moments of Vision and Miscellaneous Verses (Macmillan 1917).  A "barton" is a farmyard.  The poem was first published in The Times on December 24, 1915.  (J. O. Bailey, The Poetry of Thomas Hardy: A Handbook and Commentary (University of North Carolina Press 1970), page 370.)

At some point in his life, Hardy lost his faith.  But he wrote "The Oxen" without irony.  This may be difficult for most irony-afflicted moderns to believe (in the unlikely event they should ever come across the poem).  But I take Hardy at his word.  And I would do as he says he would do.

Edmund Blunden writes this of "The Oxen":

"Like so many of his poems, this one sprang from lonely musing on scenes of the past and their application to the present. . . . The picture is one to delight us still in troubled times.  A quiet Christmas Eve almost a hundred years ago, in a Dorset cottage, by firelight, and an old man, unaware of anything remarkable in his talk, says that the cattle in the shed are on their knees now.  Everyone agrees silently.  A boy looks especially attentive.  The years run by, and there is the attentive boy Hardy himself grown an old man, realizing the universal appeal in that local superstition, the reviving life in it."

Edmund Blunden, Thomas Hardy (Macmillan 1941), page 153.

Blunden was a friend of Hardy's, and was quite fond of him.  One senses respect, but also a bit of skepticism, in his discussion of "The Oxen."  Given Blunden's experiences in the trenches during the First World War, and the date on which the poem was published, this is understandable.  But, again, I take Hardy on his word.

"Reason is great, but it is not everything.  There are in the world things not of reason, but both below and above it; causes of emotion, which we cannot express, which we tend to worship, which we feel, perhaps, to be the precious elements in life."  (Gilbert Murray, A History of Ancient Greek Literature (Heinemann 1897), page 272.)

Ben Nicholson (1894-1982), "1930 (Christmas Night)" (1930)

In writing of his admiration for Hardy's poetry, Thom Gunn notes that, in reading the poetry, he has a "feeling of contact with an honest man who will never lie to me."  (Thom Gunn, "Hardy and the Ballads," in The Occasions of Poetry: Essays in Criticism and Autobiography (North Point Press 1985), page 105.)  Kingsley Amis says something uncannily similar about Edward Thomas: "How a poet convinces you he will not tell you anything he does not think or feel, since you have only his word for it, is hard to discover, but Edward Thomas is one of those who do it."  (Kingsley Amis, The Amis Anthology (Arena 1989), page 339.)  I completely agree with what Amis says of Edward Thomas, and I believe it is true of Thomas Hardy as well.  

These comments about poetic honesty are complemented quite well by this fine observation about Hardy and his poetry by F. L. Lucas: "He deliberately took for his subjects the commonest and most natural feelings; but by an unfamiliar side, and with that insight which only sensitiveness and sympathy can possess.  This sympathy is important; for, as I have said, if truthfulness is one main feature of Hardy's work, its compassion is another."  (F. L. Lucas, Ten Victorian Poets (Cambridge University Press 1940), page 192.)

All of this leads us in a roundabout way back to Hardy's Christmas poetry, which is where we ought to be: 

              Christmastide

The rain-shafts splintered on me
     As despondently I strode;
The twilight gloomed upon me
     And bleared the blank high-road.
Each bush gave forth, when blown on
     By gusts in shower and shower,
A sigh, as it were sown on
     In handfuls by a sower.

A cheerful voice called, nigh me,
     "A merry Christmas, friend!" --
There rose a figure by me,
     Walking with townward trend,
A sodden tramp's, who, breaking
     Into thin song, bore straight
Ahead, direction taking 
     Toward the Casuals' gate.

Thomas Hardy, Winter Words in Various Moods and Metres (Macmillan 1928).  "The Casuals' gate" refers to a gate at the Union House, a workhouse in Dorchester, Dorset.  (J. O. Bailey, The Poetry of Thomas Hardy: A Handbook and Commentary, page 581.)  "In Hardy's time any 'casual' (pauper or tramp) could apply to the police for a ticket, with which he would be admitted for supper, a bed, and breakfast."  (Ibid.)

With that (and with a grateful thank you to Thomas Hardy): "A merry Christmas, friend!"

Robin Tanner (1904-1988) "Christmas" (1929)

Tuesday, November 28, 2023

No Grieving

Most of the leaves have fallen.  One day last week -- a proverbial "brilliant autumn day" -- I walked past a grove of big-leaf maples bordering a small glade.  The ground beneath the maples was covered with red, russet, and yellow leaves.  There was no wind.  Now and then, a few of the remaining leaves drifted down.  Each one made a soft tick as it landed on the dry, deep leaf-carpet.

     People are few;
A leaf falls here,
     Falls there.

Issa (1763-1828) (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 4: Autumn-Winter (Hokuseido Press 1952), page 364.

A single leaf falls in a sunlight-pierced, shadowed grove, joining its predecessors.  I cannot help but return to the lines from Yeats which appeared in my most recent post: ". . . and the yellow leaves/Fell like faint meteors in the gloom."  (W. B. Yeats, "Ephemera.")  There is something to be said for waning autumn.

     Leaves falling,
Lie one on another;
     The rain beats on the rain.

Gyōdai (1732-1793) (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 4: Autumn-Winter, page 365.

The haiku by Issa and Gyōdai are statements of fact.  Lovely statements of fact.  Records of two evanescent moments made by two evanescent human beings.  But there is much more afoot.  "The real nature of each thing, and more so, of all things, is a poetical one. . . . Haiku shows us what we knew all the time, but did not know we knew; it shows us that we are poets in so far as we live at all."  (R. H. Blyth, Haiku, Volume 1: Eastern Culture (Hokuseido Press 1949), page x.)  

And this:

"In old-fashioned novels, we often have the situation of a man or a woman who realizes only at the end of the book, and usually when it is too late, who it was that he or she had loved for many years without knowing it.  So a great many haiku tell us something that we have seen but not seen.  They do not give us a satori, an enlightenment; they show us that we have had an enlightenment, had it often, -- and not recognized it."

R. H. Blyth, Haiku, Volume 3: Summer-Autumn (Hokuseido Press 1952), page 322 (the italics are in the original text).

In noting that Issa's and Gyōdai's haiku are "statements of fact," I am not suggesting that the poems are emotionless observations, devoid of feeling.  Any fine haiku is an embodiment of kokoro, a Japanese word (based on the Chinese character for the Chinese word xin) which can mean "heart," "mind," or "spirit" or, in certain contexts, all three of them at once: heart-mind-spirit.  Thus, the distinctive melancholy of autumn inhabits both of the two haiku: that combination of heartbreaking beauty and resigned acceptance each of us knows so well.  

Alexander Jamieson (1873-1937)
"The Old Mill, Weston Turville" (1927)

Autumn's particular form of melancholy is, not surprisingly, present in my favorite autumnal poem by Thomas Hardy.  As is so often the case (at least for me) when reading Hardy's poetry, the poem contains a line which, once encountered, stays with you for a lifetime.

   Autumn in King's Hintock Park

Here by the baring bough
     Raking up leaves,
Often I ponder how
     Springtime deceives, --
I, an old woman now,
     Raking up leaves.

Here in the avenue
     Raking up leaves,
Lords' ladies pass in view,
     Until one heaves
Sighs at life's russet hue,
     Raking up leaves!

Just as my shape you see
     Raking up leaves,
I saw, when fresh and free,
     Those memory weaves
Into grey ghosts by me,
     Raking up leaves.

Yet, Dear, though one may sigh,
     Raking up leaves,
New leaves will dance on high --
     Earth never grieves! --
Will not, when missed am I
     Raking up leaves.

Thomas Hardy, Time's Laughingstocks and Other Verses (Macmillan 1909).  Hardy added the subscript "1901" at the bottom of the poem. The date may be put into context by Hardy's comment on the poem in a letter he wrote to a friend in December of 1906: "I happened to be walking, or cycling, through [the park] years ago, when the incident occurred on which the verses are based."  (J. O. Bailey, The Poetry of Thomas Hardy: A Handbook and Commentary (University of North Carolina Press 1970), page 207.) 

"Earth never grieves!"  This is the line that has stayed with me for several decades.  Years after having first come across it, I was delighted to discover this passage in a letter written by Philip Larkin to Monica Jones, his long-time companion: "Earth never grieves, I thought, walking across the park, watching seagulls cruising greedily above the ground looking for heaven knows what.  Don't you think it's a good line?  A very good line."  (Philip Larkin, letter to Monica Jones (January 29, 1958), in Philip Larkin, Letters to Monica (edited by Anthony Thwaite) (Faber and Faber 2010), page 235.)  I also heartily agree with another comment made by Larkin relating to Hardy (which has appeared here on more than one occasion): "[M]ay I trumpet the assurance that one reader at least would not wish Hardy's Collected Poems a single page shorter, and regards it as many times over the best body of poetic work this century so far has to show?"  (Philip Larkin, "Wanted: Good Hardy Critic" (1966), in Philip Larkin, Required Writing: Miscellaneous Pieces 1955-1982 (Faber and Faber 1983), page 174.)  Larkin's comment was correct at the time he wrote it in 1966.  It remains correct.

[A side-note.  Hardy's comment on the source of "Autumn in King's Hintock Park" brings to mind a statement attributed to him in The Life and Work of Thomas Hardy (a biography which was ascribed to his wife, Florence Hardy, when it was first published, but which was actually written mostly by Hardy): "I believe it would be said by people who knew me well that I have a faculty (possibly not uncommon) for burying an emotion in my heart or brain for forty years, and exhuming it at the end of that time as fresh as when interred."  (Thomas Hardy and Florence Hardy, The Life and Work of Thomas Hardy (edited by Michael Millgate) (Macmillan 1985), page 408.)  These lines from one of Hardy's poems come to mind: "O the regrettings infinite/When the night-processions flit/Through the mind!"  (Thomas Hardy, "The Peace-Offering.")  We each have our own "regrettings infinite" and flitting "night-processions," don't we?

A poem about Hardy by Siegfried Sassoon, who often visited Hardy at his home in Dorset, provides an evocative glimpse of Hardy and his haunting, ever-present past.

                     At Max Gate

Old Mr. Hardy, upright in his chair,
Courteous to visiting acquaintance chatted
With unaloof alertness while he patted
The sheep dog whose society he preferred.
He wore an air of never having heard
That there was much that needed putting right.
Hardy, the Wessex wizard, wasn't there.
Good care was taken to keep him out of sight.

Head propped on hand, he sat with me alone,
Silent, the log fire flickering on his face.
Here was the seer whose words the world had known.
Someone had taken Mr. Hardy's place.

Siegfried Sassoon, Collected Poems: 1908-1956 (Faber and Faber 1961).  "Max Gate" was the name of Hardy's home in Dorchester.  The younger poets of Hardy's time often tended to make their way to Hardy in his later years.  For instance, in addition to Sassoon, Walter de la Mare and Edmund Blunden became his friends, and were invited for visits.  Like Sassoon, both of them wrote poems about Hardy.]

James McIntosh Patrick (1907-1998), "A City Garden" (1940)

"Earth never grieves!"  As for us, there is no escape from grief and grieving, is there?  This is neither a complaint nor a lament.  Grief and grieving are part and parcel of the beauty of the World.  What can one do?  Continue to pay attention to the beautiful particulars of the World.  Above all else, remain grateful.

When I was young, not knowing the taste of grief,
I loved to climb the storied tower,
loved to climb the storied tower,
and in my new songs I'd make it a point to speak of grief.

But now I know all about the taste of grief.
About to speak of it, I stop;
about to speak of it, I stop
and say instead, "Days so cool -- what a lovely autumn!"

Hsin Ch'i-chi (1140-1207) (translated by Burton Watson), in Burton Watson, The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century (Columbia University Press 1984), page 371. The poem is untitled.

"Days so cool -- what a lovely autumn!"  One can only hope to find the equanimity of Hsin Ch'i-chi.  Or the equanimity (and the beauty and truth) of this:

"Are we to look at cherry blossoms only in full bloom, the moon only when it is cloudless?  To long for the moon while looking on the rain, to lower the blinds and be unaware of the passing of the spring -- these are even more deeply moving.  Branches about to blossom or gardens strewn with faded flowers are worthier of our admiration. Are poems written on such themes as 'Going to view the cherry blossoms only to find they had scattered' or 'On being prevented from visiting the blossoms' inferior to those on 'Seeing the blossoms'? People commonly regret that the cherry blossoms scatter or that the moon sinks in the sky, and this is natural; but only an exceptionally insensitive man would say, 'This branch and that branch have lost their blossoms.  There is nothing worth seeing now.'

"In all things, it is the beginnings and ends that are interesting.  Does the love between men and women refer only to the moments when they are in each other's arms?  The man who grieves over a love affair broken off before it was fulfilled, who bewails empty vows, who spends long autumn nights alone, who lets his thoughts wander to distant skies, who yearns for the past in a dilapidated house -- such a man truly knows what love means."

Kenkō (1283-1350) (translated by Donald Keene), Tsurezuregusa, Chapter 137, in Donald Keene (editor), Essays in Idleness: The Tsurezuregusa of Kenkō (Columbia University Press 1967), pages 115 and 118.

James Paterson (1854-1932), "Moniaive" (1885)

After all my long-windedness, I find myself returning once again to my favorite poem of autumn.  (For which I beg the forbearance of long-time -- and much-appreciated! -- readers of this blog.)

                Leaves

The prisoners of infinite choice
Have built their house
In a field below the wood
And are at peace.

It is autumn, and dead leaves
On their way to the river
Scratch like birds at the windows
Or tick on the road.

Somewhere there is an afterlife
Of dead leaves,
A stadium filled with an infinite
Rustling and sighing.

Somewhere in the heaven
Of lost futures
The lives we might have led
Have found their own fulfilment

Derek Mahon, The Snow Party (Oxford University Press 1975).

Come to think of it, "Leaves" has something to say about grieving, equanimity, and beauty.

As does this:

The wind has brought
     enough fallen leaves
To make a fire.

Ryōkan (translated by John Stevens), in John Stevens, One Robe, One Bowl: The Zen Poetry of Ryōkan (Weatherhill 1977), page 67.

Gilbert Spencer (1892-1979)
"Burdens Farm, with Melbury Beacon" (1943)