Showing posts with label Wallace Stevens. Show all posts
Showing posts with label Wallace Stevens. Show all posts

Tuesday, September 26, 2023

September

Once again, September.  The past few weeks, the afternoons have sometimes been as warm as midsummer.  But the leaves -- ah, the leaves: green going to gold, and to brown, amber, orange, and red. Fallen, falling, ready to fall.  Before long, they will "Scratch like birds at the windows/Or tick on the road."  (Derek Mahon, "Leaves.")  Not quite yet.  And where have the swallows gone?

Speaking of Derek Mahon, I recently realized that I have been remiss: it has been a few years since we last visited my favorite September poem.

     September in Great Yarmouth

The woodwind whistles down the shore
Piping the stragglers home; the gulls
Snaffle and bolt their final mouthfuls.
Only the youngsters call for more.

Chimneys breathe and beaches empty,
Everyone queues for the inland cold --
Middle-aged parents growing old
And teenage kids becoming twenty.

Now the first few spots of rain 
Spatter the sports page in the gutter.
Council workmen stab the litter.
You have sown and reaped; now sow again.

The band packs in, the banners drop,
The ice-cream stiffens in its cone.
The boatman lifts his megaphone:
'Come in, fifteen, your time is up.'

Derek Mahon, Poems, 1962-1978 (Oxford University Press 1979).

Reginald Brundrit (1883-1960), "The River" (c. 1924)

Late September, and the green leaves still outnumber those that have turned.  As the boughs sway in a breeze, one hears a susurration, a sea-sound, not a rattling.  On a clear day, leaf-shadows and patches of sunlight continue to revolve on the ground, kaleidoscopic, unceasing.

But yesterday afternoon I noticed dry yellow leaves gathering in the gutters as I walked through what was otherwise a green tunnel of trees.  A group of three maples I have come to know as the earliest heralds of autumn began their transformation at the beginning of the month: the highest boughs and the leaves out at the tips of the lower branches are scarlet; only a dwindling inner core of summer green remains.  "Now it is September and the web is woven./The web is woven and you have to wear it."  (Wallace Stevens, "The Dwarf.")

                         The Crossing

September, and the butterflies are drifting
Across the sky again, the monarchs in
Their myriads, delicate lenses for the light
To fall through and be mandarin-transformed.

I guess they are flying southward, or anyhow
That seems to be the average of their drift,
Though what you mostly see is a random light
Meandering, a Brownian movement to the wind,

Which is one of Nature's ways of getting it done,
Whatever it may be, the rise of hills
And settling of seas, the fall of leaf
Across the shoulder of the northern world,

The snowflakes one by one that silt the field . . .
All that's preparing now behind the scene,
As the ecliptic and equator cross,
Through which the light butterflies are flying.

Howard Nemerov, Gnomes & Occasions (University of Chicago Press 1973).

John Lawson (1868-1909), "An Ayrshire Stream" (1893)

I have a vague notion of what occurs when "the ecliptic and equator cross."  Something to do with the movement of spheres, I suspect. But I'm reminded of my oft-repeated first principle of poetry: Explanation and explication are the death of poetry.  Here is a wider principle I have adopted at this moment: Explanation and explication are the death of enchantment.  The enchantment of the World, of course.  Mind you, I accept the existence of the ecliptic and the equator.  This is not an anti-scientific manifesto.  I simply prefer, for instance, a single butterfly or a single leaf, with no explanations attached.

In a headnote to a haiku, Bashō (1644-1694) writes: "As we look calmly, we see everything is content with itself."  (Bashō (translated by Makoto Ueda), in Makoto Ueda, Bashō and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary (Stanford University Press 1991), page 153.)  The haiku is: "Playing in the blossoms/a horsefly . . . don't eat it,/friendly sparrows!"  (Bashō (translated by Makoto Ueda), Ibid, page 153.)  Ueda provides this annotation: "The headnote is a sentence that often appears in Taoist classics, although Bashō probably took it from a poem by the Confucian philosopher Ch'eng Ming-tao."  (Ibid, p. 153.)

Bashō's headnote brings to mind a notebook entry written by Samuel Taylor Coleridge: "September 1 -- the beards of Thistle & dandelions flying above the lonely mountains like life, & I saw them thro' the Trees skimming the lake like Swallows --."  (Samuel Taylor Coleridge, in Kathleen Coburn (editor), The Notebooks of Samuel Taylor Coleridge, Volume 1: 1794-1804 (Pantheon 1957), Notebook Entry 799 (September 1, 1800).  The text is as it appears in the notebook.)

All of which leads us to a single leaf:

                         Threshold

When in still air and still in summertime
A leaf has had enough of this, it seems
To make up its mind to go; fine as a sage
Its drifting in detachment down the road.

Howard Nemerov, Gnomes & Occasions.

A single leaf.  Or a single butterfly.  No explanations required, or necessary.

A butterfly flits
All alone -- and on the field,
A shadow in the sunlight.

Bashō (translated by Makoto Ueda), in Makoto Ueda, Matsuo Bashō (Twayne 1970), page 50.

Henry Justice Ford (1860-1941)
"A View of Church Hill from the Mill Pond, Old Swanage" (1931)

[A coda. "The boatman" calling in someone out on the water whose "time is up" in Derek Mahon's "September in Great Yarmouth" makes an appearance in another poem:

               Yorkshiremen in Pub Gardens

     As they sit there, happily drinking,
their strokes, cancers, and so forth are not in their minds.
     Indeed, what earthly good would thinking
about the future (which is Death) do?  Each summer finds
     beer in their hands in big pint glasses.
     And so their leisure passes.

     Perhaps the older ones allow some inkling
into their thoughts.  Being hauled, as a kid, upstairs to bed
     screaming for a teddy or a tinkling
musical box, against their will.  Each Joe or Fred
     wants longer with the life and lasses.
     And so their time passes.

     Second childhood; and 'Come in, number 80!'
shouts inexorably the man in charge of the boating pool.
     When you're called you must go, matey,
so don't complain, keep it all calm and cool,
     there's masses of time yet, masses, masses . . .
     And so their life passes.

Gavin Ewart, in Philip Larkin (editor), Poetry Supplement Compiled by Philip Larkin for the Poetry Book Society (Poetry Book Society 1974).  Ewart and Larkin were friends.  The poem has a Larkinesque feel to it, doesn't it?  It's not surprising that Larkin chose to include it in the Poetry Book Society's annual Christmas anthology.

But I like to think that if Larkin had written the poem he would have softened it a bit, and made beautifully clear that we are all Yorkshiremen in pub gardens, each in our own way.  He likely would have done so in the final stanza: one long, lovely sentence hedged with one or two qualifications and perhaps containing a reversal -- but absolutely, humanly true.  He is not the misanthropic, dour caricature he is often incorrectly made out to be by the inattentive. For example: "Something is pushing them/To the side of their own lives."  (Philip Larkin, "Afternoons.")  Or: "As they wend away/A voice is heard singing/Of Kitty, or Katy,/As if the name meant once/All love, all beauty."  (Philip Larkin, "Dublinesque.")  And this: "we should be careful//Of each other, we should be kind/While there is still time."  (Philip Larkin, "The Mower.")

For some reason, I find myself reminded of a poem by Su Tung-p'o. It is a poem of spring, and thus may seem out of season.  But the final line is apt in any season, and at any time, in any place.

          Pear Blossoms by the Eastern Palisade

Pear blossoms pale white, willows deep green --
when willow fluff scatters, falling blossoms will fill the town.
Snowy boughs by the eastern palisade set me pondering --
in a lifetime how many springs do we see?

Su Tung-p'o (1036-1101) (translated by Burton Watson), in Burton Watson, Selected Poems of Su Tung-p'o (Copper Canyon Press 1994), page 68.

In a lifetime, how many Septembers do we see?]

Alexander Jamieson (1873-1937)
"Halton Lake, Wendover, Buckinghamshire"

Saturday, August 21, 2021

Now

The angled, honey-yellow afternoon light has taken on the aspect of autumn, and the shadows of trees have begun to lengthen across the evening fields.  Yet still the swallows skim, swoop, and curve just above the dry meadow grasses.  Once again, the time has come to visit my favorite poem of August.

       A Rabbit as King of the Ghosts

The difficulty to think at the end of day,
When the shapeless shadow covers the sun
And nothing is left except light on your fur --

There was the cat slopping its milk all day,
Fat cat, red tongue, green mind, white milk
And August the most peaceful month.

To be, in the grass, in the peacefullest time,
Without that monument of cat,
The cat forgotten in the moon;

And to feel that the light is a rabbit-light,
In which everything is meant for you
And nothing need be explained;

Then there is nothing to think of.  It comes of itself;
And east rushes west and west rushes down,
No matter.  The grass is full

And full of yourself.  The trees around are for you,
The whole of the wideness of night is for you,
A self that touches all edges,

You become a self that fills the four corners of night.
The red cat hides away in the fur-light
And there you are humped high, humped up,

You are humped higher and higher, black as stone --
You sit with your head like a carving in space
And the little green cat is a bug in the grass.

Wallace Stevens, Parts of a World (Alfred A. Knopf 1942).

I will not attempt to pick apart this thing of beauty.  Long-time readers of this blog may recall my position on these matters: Explanation and explication are the death of poetry.  As it happens, it appears that Stevens may share my view: "once a poem has been explained it has been destroyed."  (Wallace Stevens, letter to Hi Simons (January 9, 1940), in Holly Stevens (editor), Letters of Wallace Stevens (Alfred A. Knopf 1966), page 346.)  However, despite this statement, Stevens wrote several letters to critics and translators responding to their inquiries about what certain of his poems "mean."  This gives me license to offer two tentative thoughts. First, it may be helpful to recall Stevens' references in "An Old Man Asleep" (which appeared in my previous post) to "the two worlds": "the self and the earth."  Second, think of "A Rabbit as King of the Ghosts" and "The River of Rivers in Connecticut" (which also appeared in my previous post) as a lovely, complementary pair.  The self and the earth.

But we mustn't get carried away.  Consider this.  "A Rabbit as King of the Ghosts" was first published in the October, 1937, issue of Poetry: A Magazine of Verse.  Five months earlier, Stevens wrote this in a letter: "One side of my bed there is nothing but windows; when I lie in bed I can see nothing but trees.  But there has been a rabbit digging out bulbs: instead of lying in bed in the mornings listening to everything that is going on, I spend the time worrying about the rabbit and wondering what particular thing he is having for breakfast."  (Wallace Stevens, letter to Ronald Lane Latimer (May 6, 1937), in Holly Stevens, Letters of Wallace Stevens, page 321.)  A rabbit.  Just a rabbit.  Or not.

Albert Woods (1871-1944), "A Peaceful Valley, Whitewell"

On a hot and windless afternoon, birdsong nearly ceases.  The swallows vanish.  But, if you walk beside a meadow, you can hear the clicking and crackling of grasshoppers, unseen, jumping in the tall grass.  If you enter a dark wood, you may notice rustling in the bushes beyond the path.  The source of the sound remains a mystery. Everything is in its place.

                         One Almost Might

Wouldn't you say,
Wouldn't you say: one day,
With a little more time or a little more patience, one might
Disentangle for separate, deliberate, slow delight
One of the moment's hundred strands, unfray
Beginnings from endings, this from that, survey
Say a square inch of the ground one stands on, touch
Part of oneself or a leaf or a sound (not clutch
Or cuff or bruise but touch with finger-tip, ear-
Tip, eyetip, creeping near yet not too near);
Might take up life and lay it on one's palm
And, encircling it in closeness, warmth and calm,
Let it lie still, then stir smooth-softly, and
Tendril by tendril unfold, there on one's hand . . .

One might examine eternity's cross-section
For a second, with slightly more patience, more time for reflection?

A. S. J. Tessimond (1902-1962), Collected Poems (edited by Hubert Nicholson) (Bloodaxe Books 2010).

Reginald Brundrit (1883-1960), "The River" (1924)

"To be, in the grass, in the peacefullest time."  To "examine eternity's cross-section/For a second, with slightly more patience, more time for reflection."  Easier said than done, of course.  All of the ordinary days intervene.

"I wonder if you are haunted to the extremity that I am by this half-peaceful half-fretting sense of the incessant insecurity & fugitiveness of everything.  Every moment of the present wears a vaguely surmised suggestion that it is only pretending, that the conspiracy is just coming to an end.  I always seem to be on the brink of something; & so the future is hateful because it can't possibly come, or if it does, will only lead to other futures that can't.  And I long to get things over, to have them safe in memory -- beyond the guessings of foreboding and anxiety.  Even you are almost best in memory, where I cannot change you, nor you yourself."

Walter de la Mare, letter to Naomi Royde-Smith (April 24, 1911), in Theresa Whistler, Imagination of the Heart: The Life of Walter de la Mare (Duckworth 1993), page 183.

De la Mare wrote the passage in the letter the day before his thirty-eighth birthday.  In his eightieth year, this poem was published:

               Now

The longed-for summer goes;
Dwindles away 
To its last rose,
Its narrowest day.

No heaven-sweet air but must die;
Softlier float,
Breathe lingeringly
Its final note.

Oh, what dull truths to tell!
Now is the all-sufficing all
Wherein to love the lovely well,
Whate'er befall.

Walter de la Mare, O Lovely England and Other Poems (Faber and Faber 1953).

De la Mare died in June of 1956.  Eleven months prior to his death, he said this: "My days are getting shorter.  But there is more and more magic.  More than in all poetry.  Everything is increasingly wonderful and beautiful."  (Theresa Whistler, Imagination of the Heart: The Life of Walter de la Mare, page 443.)

John Lawson (1868-1909), "An Ayrshire Stream" (1893)

Friday, August 6, 2021

Here

Last week I took an afternoon walk on a warm, breezy, cloudless day. At times I paused beneath the trees, looking upward, listening to the leaves.  A thought suddenly occurred to me: it is enough to have been put into this World simply to see blue sky beyond swaying boughs of green leaves on a summer afternoon.  At last, there is nothing to be said, no thoughts worth thinking.

     The River of Rivers in Connecticut

There is a great river this side of Stygia, 
Before one comes to the first black cataracts
And trees that lack the intelligence of trees.

In that river, far this side of Stygia,
The mere flowing of the water is a gayety,
Flashing and flashing in the sun.  On its banks,

No shadow walks.  The river is fateful,
Like the last one.  But there is no ferryman.
He could not bend against its propelling force.

It is not to be seen beneath the appearances
That tell of it.  The steeple at Farmington
Stands glistening and Haddam shines and sways.

It is the third commonness with light and air,
A curriculum, a vigor, a local abstraction . . .
Call it, once more, a river, an unnamed flowing,

Space-filled, reflecting the seasons, the folk-lore
Of each of the senses; call it, again and again,
The river that flows nowhere, like a sea.

Wallace Stevens, The Collected Poems (Alfred A. Knopf 1954), page 533.  

The Collected Poems, Stevens' final volume of poetry, was published on October 1, 1954, the day before he turned seventy-five.  "The River of Rivers in Connecticut" is the penultimate poem in the book. It appears in a section titled The Rock, which contains the poems Stevens wrote after the publication of The Auroras of Autumn in 1950.  Stevens died on August 2, 1955.

I have been visiting Stevens' poetry recently, and at the same time I have been reading poetry written by Sōchō (1448-1532).  Sōchō's poems appear in a journal kept by him from 1522 to 1527, when he was in his seventies.  He was a renga (linked-verse) master, and spent much of his life traveling throughout Japan, participating in renga sessions, during a tumultuous and violent time.  Many of the poems in the journal are hokku, the three-line verse form which constitutes the opening link in a renga.  Hokku evolved into the free-standing poem we now know as haiku.

     Yet gently blows the wind,
and gently fall the leaves
     from the willow trees!

Sōchō (translated by H. Mack Horton), in H. Mack Horton (editor and translator), The Journal of Sōchō (Stanford University Press 2002), page 109.

By happenstance, I have discovered that Sōchō's poems and Stevens' late poems in The Rock go together well.  I am loath to depart from the two septuagenarians.  They are fine companions.

Paul Nash (1889-1946), "Berkshire Downs" (1922)

The evidence suggests that Stevens devoted a great deal of time to the arrangement of the poems that appear in The Rock.  He selected this as the opening poem:

                    An Old Man Asleep

The two worlds are asleep, are sleeping, now.
A dumb sense possesses them in a kind of solemnity.

The self and the earth -- your thoughts, your feelings,
Your beliefs and disbeliefs, your whole peculiar plot;

The redness of your reddish chestnut trees,
The river motion, the drowsy motion of the river R.

Wallace Stevens, The Collected Poems, page 501.

I am reluctant to venture beyond the words of Stevens' poems. Far too much ink has already been spilled by the Wallace Stevens academic-industrial complex.  What could I possibly add?  Alas, how can I resist?  First, "An Old Man Asleep" is lovely, which is all that matters.  The words and their sound.  Second, "the two worlds" ("the self and the earth") are something to bear in mind when reading any poem by Stevens.  Third, and wonderfully, a beautiful particular: "The river motion, the drowsy motion of the river R."  Again, best to leave beauty as it is, and the words as they are, without comment. Yet one should be aware of the lovely and important place that rivers occupy in Stevens' poetry. "The River of Rivers in Connecticut" is probably my favorite Stevens poem, but it has close competitors, one of which is "This Solitude of Cataracts": "He never felt twice the same about the flecked river,/Which kept flowing and never the same way twice . . ."

With respect to "the drowsy motion of the river R" -- "an unnamed flowing" -- and its "gayety," "propelling force," and fatefulness, this may be worth considering:

"At all times some things are hastening to come into being, and others to be no more; and of that which is coming to be, some part is already extinct.  Flux and transformation are forever renewing the world, as the ever-flowing stream of time makes boundless eternity forever young.  So in this torrent, in which one can find no place to stand, which of the things that go rushing past should one value at any great price?  It is as though one began to lose one's heart to a little sparrow flitting by, and no sooner has one done so than it has vanished from sight."

Marcus Aurelius (translated by Robin Hard), Meditations, Book VI, Section 15 (Oxford University Press 2011), page 48.

That's enough of that.  A few words from Sōchō are in order:

     A morning glory --
like dreams or dew, the flower
     blooms but a moment.

Sōchō (translated by H. Mack Horton), in H. Mack Horton (editor and translator), The Journal of Sōchō, page 108.

Paul Nash, "Behind the Inn" (1922)

"It is enough to have been put into this World simply to see blue sky beyond swaying boughs of green leaves on a summer afternoon." So it seemed to me for a moment as I stood beneath a tree last week. Ah, merely a passing fancy.  A hasty, ill-considered conclusion. Pretentious and overly-dramatic as well.  There is much more to life than blue sky and green leaves, isn't there?

A few days later, something written by Walter Pater came to mind: "He has been a sick man all his life.  He was always a seeker after something in the world that is there in no satisfying measure, or not at all."  (Walter Pater, "A Prince of Court Painters," in Imaginary Portraits (Macmillan 1887), page 48.)  But of course.

And yet there is the final poem in The Rock, which is also the final poem in The Collected Poems.  As is the case with "The River of Rivers in Connecticut" (which immediately precedes it) and "An Old Man Asleep," Stevens placed it where it is with intent.

   Not Ideas about the Thing but the Thing Itself

At the earliest ending of winter,
In March, a scrawny cry from outside
Seemed like a sound in his mind.

He knew that he heard it,
A bird's cry, at daylight or before,
In the early March wind.

The sun was rising at six,
No longer a battered panache above snow . . .
It would have been outside.

It was not from the vast ventriloquism
Of sleep's faded papier-mâché . . .
The sun was coming from outside.

That scrawny cry -- it was 
A chorister whose c preceded the choir.
It was part of the colossal sun,

Surrounded by its choral rings,
Still far away.  It was like
A new knowledge of reality.

Wallace Stevens, The Collected Poems, page 534.

This time I will stay silent, and defer to Sōchō:

     In the moon's clear light
all mundane desires
     are but a path of dreams.

Sōchō (translated by H. Mack Horton), in H. Mack Horton (editor and translator), The Journal of Sōchō, page 29.

Paul Nash, "Oxenbridge Pond" (1928)

Thursday, May 20, 2021

May

In my previous post, we visited my favorite April poem: Patrick Kavanagh's "Wet Evening in April."  A poem haunted by melancholy. But a serene and peaceful melancholy, a lovely melancholy.  This is never a bad thing.  Like April. 

May is a different matter.  As it happens, Kavanagh wrote a fine short poem about May as well:

       Consider the Grass Growing

Consider the grass growing
As it grew last year and the year before,
Cool about the ankles like summer rivers,
When we walked on a May evening through the meadows
To watch the mare that was going to foal.

Patrick Kavanagh, Collected Poems (edited by Antoinette Quinn (Penguin 2004).  The poem was first published in The Irish Press on May 21, 1943.  Ibid, page 271.

In May we enter the green world again.  The meadow grass sways in green waves.  The tunnels of trees continue their annual interlacing, each tree extending its boughs a bit each year, as overhead the green grows deeper.  And, as I report here every May, the ants have once again commenced their kingdom building, burrowing away in the darkness, erecting pyramids of sand in the green world above.

Gilbert Adams (1906-1996), "The Cotswolds from Park Leys" (1958)

I am quite fond of "Consider the Grass Growing."  But, as I have noted here in the past, this is my favorite May poem:

                  The Trees

The trees are coming into leaf
Like something almost being said;
The recent buds relax and spread,
Their greenness is a kind of grief.

Is it that they are born again
And we grow old?  No, they die too.
Their yearly trick of looking new
Is written down in rings of grain.

Yet still the unresting castles thresh
In fullgrown thickness every May.
Last year is dead, they seem to say,
Begin afresh, afresh, afresh.

Philip Larkin, High Windows (Faber and Faber 1974).

Larkin's "unresting castles" always bring to mind my favorite November poem, Wallace Stevens' "The Region November."  The two poems seem made for each other.  Both consist of twelve lines.  In both, trees "thresh" and "sway."  And, wonderfully, their final lines echo one another with lovely triple repetitions.  "Begin afresh, afresh, afresh."  "The trees are swaying, swaying, swaying."

Samuel Llewellyn (1858-1941), "Sailing at Blakeney (c. 1938)

In May, a bright yellow-green inch-long or so spray of soft needles emerges at the tip of each twig on each branch of certain types of pine trees. "Nature's first green is gold."  In the midst of my seventh decade, I often think that I have spent most of that time sleepwalking through the World.  How long it took for me to take notice of those soft green needles!

I was again shaken out of my sleep yesterday afternoon.  As I walked beneath a madrona tree, tiny white berries pattered down around me from the boughs overhead.  But they weren't berries.  I picked one up and discovered it was a flower: a creamy-white, bell-like hollow globe, about a quarter-inch or less in diameter.  The flowers had fallen from large clusters high up in the tree.

                       Reciprocity

I do not think that skies and meadows are
Moral, or that the fixture of a star
Comes of a quiet spirit, or that trees
Have wisdom in their windless silences.
Yet these are things invested in my mood
With constancy, and peace, and fortitude,
That in my troubled season I can cry
Upon the wide composure of the sky,
And envy fields, and wish that I might be
As little daunted as a star or tree.

John Drinkwater, Tides (Sidgwick & Jackson 1917).

A haiku written by Bashō is prefaced by a headnote which consists of "a sentence that often appears in Taoist classics, although Bashō probably took it from a poem by the Confucian philosopher Ch'eng Ming-tao."  (Makoto Ueda, Bashō and His Interpreters: Selected Hokku with Commentary (Stanford University Press 1991), page 153.)  The headnote is this: "As we look calmly, we see everything is content with itself."

Arthur Friedenson (1872-1955), "On the River at Wareham, Dorset"

Wednesday, May 13, 2020

Mystery

As I have mentioned here before, I often give myself this piece of advice as I begin my daily walk:  Stop thinking.  Pay attention.  I fail miserably each time, of course.  But the World always finds new and beautiful ways to gently shake us by the shoulders and whisper: "Wake up, pilgrim."  It is coy and persistent.  It demands nothing of us, but it is not going away.

Thus, on a recent afternoon, as I strolled in a daydream, I suddenly awoke to the sound of birdsong from all quarters of the earth and sky. An unrehearsed chorus of anonymous and solitary singers in a green and blue World, each of them singular and irreplaceable.

The notes they sang were "synonyms for joy," certainly.  But, coming from everywhere, in all their variations, unceasing yet uninsistent, the notes were something else as well.  Later that evening, this came to mind:  "One feels the life of that which gives life as it is."

                           The Wood

I walked a nut-wood's gloom.  And overhead
A pigeon's wing beat on the hidden boughs,
And shrews upon shy tunnelling woke thin
Late winter leaves with trickling sound.  Across
My narrow path I saw the carrier ants
Burdened with little pieces of bright straw.
These things I heard and saw, with senses fine
For all the little traffic of the wood,
While everywhere, above me, underfoot,
And haunting every avenue of leaves,
Was mystery, unresting, taciturn.
           .         .         .         .         .
And haunting the lucidities of life
That are my daily beauty, moves a theme,
Beating along my undiscovered mind.

John Drinkwater, Loyalties (Sidgwick & Jackson 1919).  The ellipses appear in the original.

Alfred Thornton (1863-1939)
"Hill Farm, Painswick, Gloucestershire"

"One feels the life of that which gives life as it is."  After I returned home from my walk, I noticed birds singing in the back garden.  They sang until the last pale light in the sky faded away.

     All the long day --
Yet not long enough for the skylark,
     Singing, singing.

Bashō (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 2: Spring (Hokuseido Press 1950), page 195.

Alfred Thornton, "The Upper Severn"

Tuesday, April 21, 2020

Here

What most human beings want is a little peace and quiet, don't you think?  Although we may be caught up in unwonted Events at the present time, the cultivation of "A Quiet Normal Life" goes on. Marcus Aurelius is correct: "The things themselves reach not to the soul, but stand without, still and motionless.  All your perturbation comes from inward opinions about them."  Meditations, Book IV, Section 3 (translated by Francis Hutcheson and James Moor, 1742). This is a roundabout way of telling you, dear readers, that it is once again time (begging your forbearance) to revisit my "April poem" (companion to my May, August, and November poems):

                    Wet Evening in April

The birds sang in the wet trees
And as I listened to them it was a hundred years from now
And I was dead and someone else was listening to them.
But I was glad I had recorded for him the melancholy.

Patrick Kavanagh, Collected Poems (edited by Antoinette Quinn) (Penguin 2004).

Most Aprils when I return to "Wet Evening in April" the weather in this part of the world is in harmony with the setting and the mood of the poem.  Thus, on more than one occasion I have read the poem on a rainy evening as birds converse in the trees before they settle down for the night.  But this April has been gratuitously brilliant, and on my walk this afternoon I passed through a "bee-loud glade," and the trees in all directions whispered: "Begin afresh, afresh, afresh."  I'm afraid I cannot muster any melancholy.  Yet the poem is as beautiful as ever.  We never know who we will be, or where we will find ourselves, when we revisit a poem, do we?

Robert Fowler (1853-1926), "Knaresborough"

The Events come and go, and take us or leave us.  But Patrick Kavanagh and Marcus Aurelius intimate that there is more to each of us than meets the eye.  The Events are not us.  Philippe Jaccottet brings this to our attention as well: "The imperceptible movement of an invisible soul and the enormous sun."  Philippe Jaccottet, notebook entry (October, 1967), in Seedtime: Notebooks, 1954-79 (translated by Tess Lewis) (Seagull Books 2013), page 159.  And this:

"Attachment to the self renders life more opaque.  One moment of complete forgetting and all the screens, one behind the other, become transparent so that you can perceive clarity to its very depths, as far as the eye can see; and at the same time everything becomes weightless.  Thus does the soul truly become a bird."

Philippe Jaccottet, notebook entry (May, 1954), Ibid, page 1.

In each moment, the Events are absent, meaningless.  There is more afoot in the World.

     The spring rain:
Between the trees is seen
     A path to the sea.

Otsuji (1881-1920) (translated by R. H. Blyth), in R. H. Blyth, Haiku, Volume 2: Spring (Hokuseido Press 1950), page 104.

William Mouncey (1852-1901), "Kirkcudbright Harbour"

Friday, February 14, 2020

River

The vision of life as the flowing of a river (or a stream, a brook) is a lovely and felicitous one.  Not surprisingly, poets return to the image again and again, in all times and in all places.

As I mentioned in my previous post, I am fond of the fragments of blank verse that appear in William Wordsworth's Alfoxden notebook, which he kept from January through March of 1798.  In the notebook, one finds this:

                    They rest upon their oars
Float down the mighty stream of tendency
In a calm mood of holy indolence
A most wise passiveness in which the heart
Lies open and is well content to feel
As nature feels and to receive her shapes
As she has made them.

William Wordsworth, in James Butler (editor), The Ruined Cottage and The Pedlar (Cornell University Press 1979), page 115.

"Holy indolence" deserves our attention.  As does "a most wise passiveness," another beguiling combination of words.  However, since our subject at the moment is life as the flowing of a watercourse, we shall have to save our consideration of these lovely combinations for another time.  This brings us to "the mighty stream of tendency."  Wordsworth was quite taken with the phrase.  It first appears in a fragment on the previous page in the Alfoxden notebook:

Some men there are who like insects &c
dart and dart against the mighty
stream of tendency[,] others with
no vulgar sense of their existence
To no vulgar end float calmly
down.

William Wordsworth, Ibid, page 113.

The phrase eventually found its way into Book IX of The Excursion, as part of the "Discourse of the Wanderer":

What more than this, that we thereby should gain
Fresh power to commune with the invisible world,
And hear the mighty stream of tendency
Uttering, for elevation of our thought,
A clear sonorous voice.

William Wordsworth, The Excursion (1814), Book IX, lines 85-89 (edited by Sally Bushell, James Butler, Michael Jaye) (Cornell University Press 2007).

In addition to "the mighty stream of tendency," in an earlier section of The Excursion Wordsworth gives us these lines, spoken by "the Solitary":

                                                         The tenor
Which my life holds, he readily may conceive
Whoe'er hath stood to watch a mountain Brook
In some still passage of its course, and seen,
Within the depths of its capacious breast,
Inverted trees, and rocks, and azure sky;
And, on its glassy surface, specks of foam,
And conglobated bubbles undissolved,
Numerous as stars; that, by their onward lapse,
Betray to sight the motion of the stream,
Else imperceptible; meanwhile, is heard
Perchance, a roar or murmur; and the sound
Though soothing, and the little floating isles
Though beautiful, are both by Nature charged
With the same pensive office; and make known
Through what perplexing labyrinths, abrupt
Precipitations, and untoward straits,
The earth-born wanderer hath passed; and quickly,
That respite o'er, like traverses and toils
Must be again encountered -- Such a stream
Is human Life; and so the Spirit fares
In the best quiet to its course allow'd:
And such is mine, -- save only for a hope
That my particular current soon will reach
The unfathomable gulph, where all is still!

William Wordsworth, Ibid, Book III, lines 974-998.

One either likes this sort of thing in Wordsworth or one does not.  I am among the former.  Walter Pater wrote one of the finest essays on Wordsworth.  Among many other perceptive observations, he notes: "And the mixture in his work, as it actually stands, is so perplexed, that one fears to miss the least promising composition even, lest some precious morsel should be lying hidden within -- the few perfect lines, the phrase, the single word perhaps, to which he often works up mechanically through a poem, almost the whole of which may be tame enough."  (Walter Pater, "Wordsworth," in Appreciations, with an Essay on Style (Macmillan 1889), page 39.)

Samuel Birch (1869-1955), "Our Little Stream, Lamorna" (c. 1926)

"Such a stream/Is human Life; and so the Spirit fares/In the best quiet to its course allow'd."  These lines fit well with "the mighty stream of tendency," "holy indolence," and "a most wise passiveness." Once again:

                    They rest upon their oars
Float down the mighty stream of tendency
In a calm mood of holy indolence
A most wise passiveness in which the heart
Lies open and is well content to feel
As nature feels and to receive her shapes
As she has made them.

It is the floating, the "calm mood," the "passiveness," "the best quiet to its course allow'd" that are alluring:  a willing surrender to an unceasing flow.

I return to an entry from a notebook of Samuel Taylor Coleridge which has appeared here before:

"The Whale followed by Waves -- I would glide down the rivulet of quiet Life, a Trout!"

Kathleen Coburn (editor), The Notebooks of Samuel Taylor Coleridge, Volume 1: 1794-1804 (Pantheon Books 1957), Notebook Entry 54 (1795-1796).  As I noted in my previous post, there was a time when Wordsworth and Coleridge were thinking the same thoughts.  Another way to put it is that they were completing each other's thoughts.  A wonderful time it was.

These two passages in turn bring this to mind:

         The River

Stir not, whisper not,
Trouble not the giver
Of quiet who gives
This calm-flowing river,

Whose whispering willows,
Whose murmuring reeds
Make silence more still
Than the thought it breeds,

Until thought drops down
From the motionless mind
Like a quiet brown leaf
Without any wind;

It falls on the river
And floats with its flowing,
Unhurrying still
Past caring, past knowing.

Ask not, answer not,
Trouble not the giver
Of quiet who gives
This calm-flowing river.

Patrick MacDonogh, Poems (edited by Derek Mahon) (The Gallery Press 2001).

Samuel Birch, "A Cornish Stream"

All this talk of rivers and of life inevitably brings me to one of my favorite poems.  I beg your forbearance, dear readers, for it has appeared here on three previous occasions.  My only excuse is that I have carried this poem within me for over forty years, and, although I do not think of it daily, I know it is always there.

    The River of Rivers in Connecticut

There is a great river this side of Stygia,
Before one comes to the first black cataracts
And trees that lack the intelligence of trees.

In that river, far this side of Stygia,
The mere flowing of the water is a gayety,
Flashing and flashing in the sun.  On its banks,

No shadow walks.  The river is fateful,
Like the last one.  But there is no ferryman.
He could not bend against its propelling force.

It is not to be seen beneath the appearances
That tell of it.  The steeple at Farmington
Stands glistening and Haddam shines and sways.

It is the third commonness with light and air,
A curriculum, a vigor, a local abstraction . . .
Call it, once more, a river, an unnamed flowing,

Space-filled, reflecting the seasons, the folk-lore
Of each of the senses; call it, again and again,
The river that flows nowhere, like a sea.

Wallace Stevens,  The Collected Poems of Wallace Stevens (Alfred A. Knopf 1954).

Samuel Birch, "The Stream at Lamorna" (c. 1914)

Tuesday, January 14, 2020

Rocks And Stones

One of my long-term projects is to work my way through Coleridge's notebooks.  My progress has been fitful, but I intend to persist, since the rewards are great.  I have been keeping a commonplace book in which I enter gems that I come across.  In preparation for my latest visit, I reviewed some of my entries, and found this:

"The rocks and Stones seemed to live put on a vital semblance; and Life itself thereby seemed to forego its restlessness, to anticipate in its own nature an infinite repose, and to become, as it were, compatible with Immoveability."

Samuel Taylor Coleridge, in Kathleen Coburn (editor), The Notebooks of Samuel Taylor Coleridge, Volume 1: 1794-1802 (Pantheon Books 1957), Notebook Entry 1189 (April-May, 1802).

The striking-through of "seemed to live," with the change to "put on a vital semblance," is interesting.  Coleridge's observation appeals to the pantheist in me, to the part of me that is prepared to encounter Immanence at any moment.  On another note, the observation demonstrates why Coleridge and Wordsworth developed (at least for a time) such a close bond.  (More on Wordsworth in a moment.)

James Whitelaw Hamilton (1860-1932), "Glen Fruin"

But it is the movement from the opening clause to the conclusion that makes Coleridge's entry so wonderful:  "Life itself thereby seemed to forego its restlessness, to anticipate in its own nature an infinite repose, and to become, as it were, compatible with Immoveability." This is a beguiling, moving, and beautiful thought.

The word "Immoveability" brings to mind Wallace Stevens' "This Solitude of Cataracts":  "He wanted his heart to stop beating and his mind to rest//In a permanent realization . . . Without the oscillations of planetary pass-pass,/Breathing his bronzen breath at the azury center of time."  However, the comparison is not wholly apt:  Stevens' conception is colder and more abstract than the warmth and emotion in Coleridge's observation -- in Coleridge, one senses a poignant longing for serenity, for a home.  "Infinite repose."  Of course, Coleridge's thoughts and emotions were a maelstrom and a universe unto themselves, so I am not trying to reduce him to a single strand of his personality.  But I do think this feeling is one that often recurs in his prose and poetry.

In mid-December, I read the following poem, and I immediately thought of it when I came upon Coleridge's entry.

            The Stone on the Hilltop

Autumn wind:  ten thousand trees wither;
spring rain:  a hundred grasses grow.
Is this really some plan of the Creator,
this flowering and fading, each season that comes?
Only the stone there on the hilltop,
its months and years too many to count,
knows nothing of the four-season round,
wearing its constant colors unchanged.
The old man has lived all his life in these hills;
though his legs fail him, he still clambers up,
now and then strokes the rock and sighs three sighs:
how can I make myself stony like you?

Lu Yu (1125-1210) (translated by Burton Watson), in Burton Watson, The Old Man Who Does As He Pleases: Selections from the Poetry and Prose of Lu Yu (Columbia University Press 1973), page 42.

James Whitelaw Hamilton, "Upper Wharfedale"

In his selected edition of Coleridge's notebooks, Seamus Perry provides this comment on Notebook Entry 1189:

"Rocks and stones are invested with life in [William Wordsworth's] poetry: there is a sea-beast-like stone in 'Resolution and Independence' . . .; and the Pedlar, an idealized self-portrait [Wordsworth] had described in blank verse written in the Coleridgean spring of 1798, enjoys the same sort of enlivening vision: 'To every natural form, rock, fruit, and flower,/Even the loose stones that cover the highway,/He gave a moral life' ('The Pedlar,' ll. 332-4: Jonathan Wordsworth, The Music of Humanity (1969), 182)."

Seamus Perry (editor), Coleridge's Notebooks: A Selection (Oxford University Press 2002), page 172.

The lines that Perry quotes first appeared in Wordsworth's manuscript of "The Ruined Cottage" before making their way into "The Pedlar" (and eventually into Book Third of "The Prelude").  This is the passage in which the lines are originally found:

To him was given an ear which deeply felt
The voice of Nature in the obscure wind,
The sounding mountain and the running stream.
To every natural form, rock, fruit and flower,
Even the loose stones that cover the highway,
He gave a moral life, he saw them feel
Or linked them to some feeling.  In all shapes
He found a secret and mysterious soul,
A fragrance and a spirit of strange meaning.

William Wordsworth, "The Ruined Cottage," Part 1, lines 273-281, in Ernest de Selincourt and Helen Darbishire (editors), The Poetical Works of William Wordsworth, Volume Five (Oxford University Press 1949), page 388.

I am aware that there are those who have no time for these sorts of passages in Wordsworth.  I am not out to convince anyone to change their opinion.  As for me, passages such as this are what keep me coming back to Wordsworth's long narrative poems.  I confess that I avoided the poems for years.  And I will not deny that they can at times be prolix and tedious.  But then I arrive at lines like these, and the effort is rewarded.

[A side-note: one cannot speak of rocks and stones and Wordsworth without mentioning this:

A slumber did my spirit seal;
     I had no human fears:
She seemed a thing that could not feel
     The touch of earthly years.

No motion has she now, no force;
     She neither hears nor sees;
Rolled round in earth's diurnal course,
     With rocks, and stones, and trees.

William Wordsworth, in Ernest de Selincourt and Helen Darbishire (editors), The Poetical Works of William Wordsworth, Volume Two (Oxford University Press 1952), page 216.

I have written about this poem previously.  Hence, I will not repeat myself, other than to say that the poem is indeed a marvelous thing.]

James Whitelaw Hamilton, "Loch Long Hills"

In Chinese poetry, one often hears of recluses living in the mountains amidst the rocks and stones and trees and mists and white clouds. They might be Buddhist monks or Taoist adepts or woodcutters. Chinese poets would go in search of them in order to obtain wisdom, but would usually come back without having found them.  They would then write a poem about their journey.

However, a few of the recluses were themselves poets.  They are more circumspect than Coleridge and Wordsworth when it comes to the place of rocks and stones in the larger scheme of things.  They are not fond of abstractions and explanations.  They point things out.

                   In Reply to Questions

I happened to come to the foot of a pine tree,
lay down and slept soundly on pillows of stone.
There are no calendars here in the mountain;
the cold passes but I don't know what year it is.

The Recluse T'ai-Shang (T'ang Dynasty; dates of birth and death unknown) (translated by Burton Watson), in Burton Watson, The Columbia Book of Chinese Poetry: From Early Times to the Thirteenth Century (Columbia University Press 1984), page 294.

James Whitelaw Hamilton, "Wharfedale"

Sunday, August 11, 2019

Affinity

One might not expect the poetry of Robert Louis Stevenson and A. E. Housman to share a great deal in common:  Stevenson, teller of tales, inveterate traveller, doomed to die at an early age, and knowing full well his fate; Housman, exacting classical scholar, ostensibly impassive, but harboring an unrequited love for over forty years, until the death of the beloved in a foreign land.  But I would suggest that, in their poetry, they are kindred souls.  One needn't look far to find the thread of mortality running through their poems, now at the surface, now receding.  Yet it is always there, despite the bluff and hearty manner they both often affect.

On two occasions, this consonance of spirit is displayed in a clear and lovely fashion.  One occasion involves poems by Stevenson and Housman that have their source in a traditional French children's song.  The second involves a self-penned epitaph transformed into an elegy.

While living in France in 1875, Stevenson wrote the following rondeau:

   Nous n'irons plus au bois

We'll walk the woods no more
But stay beside the fire,
To weep for old desire
And things that are no more.
     The woods are spoiled and hoar,
The ways are full of mire;
We'll walk the woods no more
But stay beside the fire.
     We loved in days of yore
Love, laughter and the lyre.
Ah God but death is dire
And death is at the door --
We'll walk the woods no more.

Robert Louis Stevenson, in Roger Lewis (editor), The Collected Poems of Robert Louis Stevenson (Edinburgh University Press 2003).  "Nous n'irons plus au bois" (which may be translated as "we will no longer go to the woods") is the first line of a children's song. The second line of the song is:  "Les lauriers sont coupés" ("the laurels are cut down").  Stevenson likely had read a poem by the French poet Théodore de Banville (1823-1891) which begins with these two lines.  This may have inspired the rondeau.  Ibid, page 560.

The poem first appeared in a collection of Stevenson's letters published in 1899, five years after his death.  Sidney Colvin (editor), The Letters of Robert Louis Stevenson to His Family and Friends, Volume I (Methuen 1899), pages 105-106 (letter to Frances Jane Sitwell, August 1875).  It has been suggested that Housman may have come across the poem when reading this volume.  Roger Lewis, The Collected Poems of Robert Louis Stevenson, page 560.

Sometime between 1900 and 1922, Housman wrote this:

We'll to the woods no more,
The laurels all are cut,
The bowers are bare of bay
That once the Muses wore;
The year draws in the day
And soon will evening shut:
The laurels all are cut,
We'll to the woods no more.
Oh we'll no more, no more
To the leafy woods away,
To the high wild woods of laurel
And the bowers of bay no more.

A. E. Housman, Last Poems (Grant Richards 1922).  The final handwritten draft of the poem contains the title "Nous n'irons plus au bois."  Archie Burnett (editor), The Poems of A. E. Housman (Oxford University Press 1997), page 70.  The poem served as the untitled epigraph to Last Poems, but without the title; the text was italicized.

Is Housman's poem an intentional echo of Stevenson's, or is its existence merely a coincidence, a case of each poet being separately enchanted by the haunting sound and sense of "nous n'irons plus au bois"?  We will never know.

David Murray (1849-1933), "The Tithe Barns" (1905)

No speculation is necessary when it comes to the second crossing of paths between the two poets.  The connection is clear.  We begin with Stevenson's best-known poem:

                  Requiem

Under the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
     And I laid me down with a will.

This be the verse you grave for me:
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
     And the hunter home from the hill.

Robert Louis Stevenson, in Roger Lewis (editor), The Collected Poems of Robert Louis Stevenson.  The poem was originally published in Underwoods (Chatto & Windus 1887).

The poem was written between 1879 and 1880.  Stevenson lived fourteen more years, but he was never under any illusions about his prospects.  This is evident throughout his poetry, but there is no self-pity, no complaint.  For instance:

I have trod the upward and the downward slope;
I have endured and done in days before;
I have longed for all, and bid farewell to hope;
And I have lived and loved, and closed the door.

Robert Louis Stevenson, in Roger Lewis (editor), The Collected Poems of Robert Louis Stevenson.  The poem is untitled.

Stevenson died in Samoa on December 3, 1894.  On December 22, 1894, the following poem by Housman was published in the weekly issue of The Academy above an obituary for Stevenson.

                       R. L. S.

Home is the sailor, home from sea:
     Her far-borne canvas furled,
The ship pours shining on the quay
     The plunder of the world.

Home is the hunter from the hill:
     Fast in the boundless snare
All flesh lies taken at his will
     And every fowl of air.

'Tis evening on the moorland free,
     The starlit wave is still:
Home is the sailor from the sea,
     The hunter from the hill.

A. E. Housman, in Archie Burnett (editor), The Poems of A. E. Housman (Oxford University Press 1997).

Housman's writing of "R. L. S." within such a short time after Stevenson's death, and seeing it into print within three weeks, is something to ponder.  Bear in mind that A Shropshire Lad was not published until May of 1896.  In 1894 he was known only as a professor of Latin at University College London, not as a poet.  He was not in the habit of seeking to publish poetry in periodicals.  It would seem that something had moved him.

As for the poem itself, my oft-stated principle applies:  Explanation and explication are the death of poetry.  "R. L. S." is a fine and lovely thing.

David Murray, "A Hampshire Haying" (c. 1895)

Perhaps I am being too reductive in suggesting that Stevenson and Housman are kindred souls.  An argument can be made that death is the ultimate subject of all poetry.  Their death-haunted poetry is arguably no different than that of scores of other poets.  Moreover, an alternative argument can also be made, as articulated by Edward Thomas:  "all poetry is in a sense love-poetry."  (Edward Thomas, Feminine Influence on the Poets (Martin Secker 1910), page 87.) Then again, beauty is a candidate as well, isn't it?  But this in turn leads to a further thought: "Death is the mother of beauty."  (Wallace Stevens, "Sunday Morning.")  And on it goes.

Enough of that.  As ever, it is the individual poem that matters.

                      An End of Travel

Let now your soul in this substantial world
Some anchor strike.  Be here the body moored; --
This spectacle immutably from now
The picture in your eye; and when time strikes,
And the green scene goes on the instant blind --
The ultimate helpers, where your horse today
Conveyed you dreaming, bear your body dead.

Robert Louis Stevenson, in Roger Lewis (editor), The Collected Poems of Robert Louis Stevenson.  The poem was written in Samoa. It was first published in 1895 in Songs of Travel and Other Verses, a posthumous collection.

David Murray, "The Stream" (1892)

Friday, November 23, 2018

Poetry

Is the primary office of poetry to remind us of our mortality?  I sometimes think so.  My thought is prompted by my continued meanderings through ancient Greek verse, where one comes across lines such as these:

Alas and alas, when the mallow dead in the garden lies,
Or the pale-green parsley withers, or the lush-curled anise dies,
Yet they rise anew and quicken when spring returns again.
But we the strong, the mighty, the wise, we sons of men,
When we die and the earth is o'er us, ah then how long, how deep,
Unhearing, unawaking, night without end we sleep!

Anonymous (2nd century B. C.) (translated by F. L. Lucas), in F. L. Lucas, Greek Poetry for Everyman (J. M. Dent 1951), page 332.  The lines are from "Lament for Bion."  The poem was formerly attributed to Moschus.  However, after it was discovered that Moschus antedated Bion, the poem is now attributed to an unknown poet who may have been a follower of Bion.

Here is an alternative translation of the same lines:

Alas, when mallow in the garden dies,
Or parsley green or crinkled anise dear,
They live again, they rise another year:
But we, the tall, the mighty and the wise,
Once dead, beneath the hollow ground must keep
A long dumb changeless unawakening sleep.

Anonymous (translated by Gilbert Murray), in T. F. Higham and C. M. Bowra (editors), The Oxford Book of Greek Verse in Translation (Oxford University Press 1938), page 754.  Murray's comma free final line is wonderful.

The passage from "Lament for Bion," though unsparing in its message, arguably has a reassuring aspect to it:  the mallow, the parsley, and the anise will return to blossom again; hence, our fate unfolds within a larger context, which we ought to bear in mind.  As I have noted here in the past, the thought that the seasons will continue to come and go after we have returned to the dust can be a source of equanimity and serenity (or so it is for me, at least).

The epigrams on our mortality in The Greek Anthology tend, on the whole, to withhold consolation.  For instance:

Life is the fool of hope, till one last morning
Sweeps all our schemes away, without a warning.

Julius Polyaenus (1st century A. D.) (translated by Hugh Macnaghten), in Hugh Macnaghten, Little Masterpieces from The Anthology (Gowans & Gray 1924), page 19.

Thomas Mostyn (1864-1930), "Memory's Garden" (1900)

On the other hand, I am perfectly willing to consider an alternative: Is the primary office of poetry to remind us of the joy of living an evanescent life?  Joy.  Not mere happiness (a misused and delusive chimera).  One can be miserable, even in despair, and still experience joy.  "The word 'joy.'  Take the time to think about this word.  I'm surprised that it suddenly comes back to me."  Philippe Jaccottet (translated by Tess Lewis), notebook entry (May of 1979), in Philippe Jaccottet, Seedtime: Notebooks 1954-1979 (Seagull Books 2013), page 336.

Cool waters tumble, singing as they go
Through appled boughs.  Softly the leaves are dancing.
Down streams a slumber on the drowsy flow,
               My soul entrancing.

Sappho (7th century B. C.) (translated by T. F. Higham), in T. F. Higham and C. M. Bowra (editors), The Oxford Book of Greek Verse in Translation, page 210.

Most of Sappho's poetry comes to us in fragments.  Thus, the lines translated by T. F. Higham are all that remain of a poem that has otherwise vanished.  But there is something both apt and affecting in the joy embodied in the beautiful particulars of the fragments.  Such small beauties are what we are most likely to encounter in our day-to-day, quotidian, commonplace life.  (Mind you, as I have noted here in the past, I never use the words "quotidian" or "commonplace" in a pejorative sense.)  "We live in a constellation/Of patches and of pitches."  (Wallace Stevens, "July Mountain.")  Fragmentary, momentary beauty.

Sit all beneath fair leaves of spreading bay,
     And draw sweet water from a timely spring,
And let your breathless limbs, this summer day,
     Rest, in the west wind's airy buffeting.

Anyte (4th century B. C.) (translated by Robert Furness), in Robert Furness, Translations from The Greek Anthology (Jonathan Cape 1931), page 38.

Just as a thread of mortality runs through ancient Greek verse, so does a thread of joy.  An evanescent joy, yes.  Yet a timeless joy as well.  A joy shot through with eternity.

I fear I am wandering too far afield, but consider this:  "If thou shouldst live three thousand years, or as many myriads, yet remember this, that no man loses any other life than that he now lives; and that he now lives no other life than what he is parting with, every instant."  Marcus Aurelius, Meditations, Book II, Section 14, in Francis Hutcheson and James Moor (translators), The Meditations of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus (1742).  Or, looked at from a different angle:  "If by eternity is understood not endless temporal duration but timelessness, then he lives eternally who lives in the present."  Ludwig Wittgenstein, Proposition 6.4311, Tractatus Logico-Philosophicus (1921) (translated by C. K. Ogden).

But let us return to the beautiful particulars, and to joy:

                                   Ah, what joy
Can out-joy this -- to reach the land -- and then,
Safe-lodged, with happy drowsing sense to hear
The raindrops pattering on the roof outside!

Sophocles (5th century B. C.) (translated by Walter Headlam), in T. F. Higham and C. M. Bowra (editors), The Oxford Book of Greek Verse in Translation, page 383.  The lines are from Tympanistae, a play by Sophocles that has been lost, save for a few fragments. Headlam's translation of the lines first appeared in A. C. Pearson (editor), The Fragments of Sophocles, Volume II (Cambridge University Press 1917), page 264.

David Baxter (1876-1954), "Woodland Scene"

In my part of the world, nearly all the leaves have fallen.  Bare branches clack and creak in the wind.  The sun sets earlier and earlier.  Out on a late afternoon walk this week, I felt that the World was a bit diminished.  But, as I emerged out of a dark wood, I suddenly saw the white moon, waxing gibbous, in the pale blue eastern sky.

The thread of mortality and the thread of joy are intertwined.  And wondrously so.  In life and in poetry.

Being but man, forbear to say
Beyond to-night what thing shall be,
And date no man's felicity.
          For know, all things
          Make briefer stay
Than dragonflies, whose slender wings
          Hover, and whip away.

Simonides (556-468 B. C.) (translated by T. F. Higham), in T. F. Higham and C. M. Bowra (editors), The Oxford Book of Greek Verse in Translation, page 234.

Come to think of it, a third alternative now occurs to me:  Is the primary office of poetry to remind us to live each day of our life with gratitude?

Mary Jane Girardot (1863-1933), "Evening Glow" (c. 1900)

Sunday, October 14, 2018

What The Leaves Say

We have now well and truly entered the season of bittersweet wistfulness, the season of wistful bittersweetness.  Is there anything more heartbreakingly beautiful than a sunny, wind-swept brilliant autumn day?  Here, in this corner of the World, we have had five of them in succession, with more on the way.  How can so much joy and so much sadness abide together?

"A brilliant autumn day."  "The brilliant autumn sky."  "The brilliant autumn leaves."  Yes, cliché after cliché:  at times like these, I am only capable of evocation, not exact and accurate description.  I will offer this as an excuse:  you had to have been there; words fail.  Of course, dear reader, you can say the same thing to me, from wherever you are.  Each of us has our own "brilliant autumn day," incommunicable, ineffable.  Some beauty (all beauty?) is beyond words.  In the presence of autumn, anything other than silence is a diminishment.

Still, we have the human urge to articulate . . . something.  What, for instance, do the leaves say?

                  Imitation

Far from your own little bough,
Poor little frail little leaf,
Where are you going? -- The wind
Has plucked me from the beech where I was born.
It rises once more, and bears me
In the air from the wood to the fields,
And from the valley up into the hills.
I am a wanderer
For ever: that is all that I can say.
I go where everything goes,
I go where by nature's law
Wanders the leaf of the rose,
Wanders the leaf of the bay.

Giacomo Leopardi (translated by J. G. Nichols), in Giacomo Leopardi, The Canti (Carcanet Press 1994).

The poem is a translation of "La Feuille" ("The Leaf") by the French poet Antoine-Vincent Arnault (1766-1834).  Hence the title "Imitation."

John Milne Donald (1819-1866), "Autumn Leaves" (1864)

On leaves, Wallace Stevens (he of the wonderful poem titles) gives us this:  "Continual Conversation with a Silent Man."  There are "many meanings in the leaves,//Brought down to one below the eaves . . . It is not a voice that is under the eaves./It is not speech, the sound we hear//In this conversation, but the sound/Of things and their motion."  A caveat, however:  Stevens was of two (or three or four) minds about this conversation with the World.  Thus, for example, there is this from "The Motive for Metaphor":  "You like it under the trees in autumn,/Because everything is half dead./The wind moves like a cripple among the leaves/And repeats words without meaning." (As for the identity of the "silent man" in this "continual conversation," that is something else altogether, and is beyond my ken.)

Yet, if the leaves are saying something, why not listen?  The message may be beguiling.  It may be comforting.  Or full of portent.

            Fast Fall the Leaves

Fast fall the leaves: this never says
To that, "Alas! how brief our days!"
All have alike enjoy'd the sun,
And each repeats, "So much is won:
Where we are falling, millions more
Have dropt, nor weep that life is o'er."

Walter Savage Landor, Dry Sticks (James Nichol 1858).

Alexander Docharty (1862-1940), "An Autumn Day" (1917)

"I sometimes look upon all things in inanimate Nature as pensive mutes."  (Thomas Hardy, The Life and Work of Thomas Hardy (edited by Michael Millgate) (Macmillan 1985), page 117.)  So wrote Thomas Hardy in a notebook entry made on May 30, 1877, in his thirty-sixth year.  He lived nearly 51 more years.  As one might expect, during that half-century Hardy's thoughts on the volubility of inanimate Nature underwent further elaboration and qualification, as evidenced in his poetry.  (He, like Wallace Stevens, was of many minds.)  Moreover, as is characteristic of Hardy, the observation contains its own qualifications.  "I sometimes look upon . . ."  And, of course, "pensive mutes":  incapable of speech, but nevertheless capable of thought and reflection.

This brings us in a roundabout way to a poem which has appeared here several times in the past.

   Autumn in King's Hintock Park

Here by the baring bough
     Raking up leaves,
Often I ponder how
     Springtime deceives, --
I, an old woman now,
     Raking up leaves.

Here in the avenue
     Raking up leaves,
Lords' ladies pass in view,
     Until one heaves
Sighs at life's russet hue,
     Raking up leaves!

Just as my shape you see
     Raking up leaves,
I saw, when fresh and free,
     Those memory weaves
Into grey ghosts by me,
     Raking up leaves.

Yet, Dear, though one may sigh,
     Raking up leaves,
New leaves will dance on high --
     Earth never grieves! --
Will not, when missed am I
     Raking up leaves.

Thomas Hardy, Time's Laughingstocks and Other Verses (Macmillan 1909).

"Earth never grieves!" is what the poem leads to.  But, for me, the loveliest and most affecting words in the poem are the six words that come next:  "Will not, when missed am I."  Simple, piercing, serene. Is this what the leaves say?  You will have lived your life well if you can come to speak those words and know their truth in your heart.

William Samuel Jay (1843-1933)
"At the Fall of Leaf, Arundel Park, Sussex" (1883)