"To-morrow -- double Janus-headed to-morrow -- blessing and curse of frail humanity. But for thee, the pleasure of to-day would be Heaven, but for thee, to-day's load of misery could not be borne, but for thee, we should be immortal, and but for thee, I should make my will this instant. What art thou? Nothing -- here in Time, where all is to-day. Everything in that eternity which is but a succession of To-morrows."
Mary Coleridge, in Edith Sichel (editor), Gathered Leaves from the Prose of Mary E. Coleridge (1910), page 217.
Coleridge's references to immortality and eternity are reminiscent of something else that Wittgenstein wrote: "If we take eternity to mean not infinite temporal duration but timelessness, then eternal life belongs to those who live in the present." Ludwig Wittgenstein, Tractatus Logico-Philosophicus, Proposition 6.4311 (translation by David Pears and Brian McGuinness). An alternative translation (by C. K. Ogden) is: "If by eternity is understood not endless temporal duration but timelessness, then he lives eternally who lives in the present."
All of this can quickly become too abstract, too hard to get a grip on. The goal -- again, easier said than done -- is to free ourselves of the tyranny of the clock and the calendar.
The clock disserts on punctuation, syntax.
The clock's voice, thin and dry, asserts, repeats.
The clock insists: a lecturer demonstrating,
Loudly, with finger raised, when the class has gone.
But time flows through the room, light flows through the room
Like someone picking flowers, like someone whistling
Without a tune, like talk in front of a fire,
Like a woman knitting or a child snipping at paper.
A. S. J. Tessimond, The Walls of Glass (1934).
"Flying Kites by a Gas Works near Bexhill"